Geschichten können die Würde eines Volkes brechen. Aber Geschichten können diese gebrochene Würde auch wiederherstellen. | TED | تستطيع القصص كسر كرامة الشعب. لكن القصص يمكن أن تُستخدم لإصلاح تلك الكرامة المكسورة. |
Ich lernte von den Menschen meines Landes, dass die Würde eines Lebens, eines Menschen, einer Kultur, einer Religion, eines Landes, in ihrer Fähigkeit besteht, Gnade und Mitgefühl zu zeigen. | TED | لقد تعلمت من شعب بلدي أن كرامة الحياة، الإنسان، الثقافة، الدين، الدولة يكمن في الواقع في قدرتها على الرحمة والتسامح. |
Den Purifier? Keiner von ihnen... hat die Stärke, die Würde... eines Lord Vaakos. | Open Subtitles | لا أحد منهم يملك القوه ولا كرامة اللورد فاكو |
die Würde eines Königs schliesst aus... ... dassAttentate auf ihn ausgeübt werden. | Open Subtitles | هناك الكرامة في العائلة المالكة التي تمنع إمكانية إغتيالهم |
die Würde eines Königs schliesst aus... ... dassAttentate auf ihn ausgeübt werden. | Open Subtitles | هناك الكرامة في العائلة المالكة التي تمنع إمكانية إغتيالهم |
TOKIO: Kokka no Hinkaku (die Würde eines Staates) ist der Titel eines jüngst erschienen Buches des japanischen Mathematikers Masahiko Fujiwara, das inzwischen drei Millionen Mal verkauft würde. | News-Commentary | طوكيو ـ كان العنوان الذي اختاره عالم الرياضيات الياباني ماساهيكو فوجيوارا لكتابه الذي صدر مؤخراً والذي بلغت مبيعاته 3 مليون نسخة هو "كرامة الدولة". ولقد احتدمت المناقشات حول هذا الكتاب في اليابان حتى أصبحت "الكرامة" كلمة شائعة على ألسنة الناس. |