(Doug:) Wenn Sie mal die Wahl zwischen Innen- und Außendienst haben, nehmen Sie drinnen! | Open Subtitles | إذا اضطررت إلى الاختيار بين العمل في الداخل أو في الخارج |
Von jetzt an, hast du die Wahl zwischen deinem Bruder, der dir dein Glück nimmt, wann immer ihm gerade danach ist und zwischen dem Mann, der dir alles geben will, was du schon immer wolltest. | Open Subtitles | إنّك من الآن تملكين الاختيار بين أخوك الذي يسلبك سعادتك أنّى يشاء وبين الرجل الذي يودّ إعطاءك كل ما تمنّيتِه يومًا |
Du hattest die Wahl zwischen Lyndsey und diesem Haus, und du hast dieses Haus gewählt? | Open Subtitles | هل كان لديك الاختيار بين يندسي وهذا البيت، واخترت هذا البيت؟ |
Es war wie die Wahl zwischen Pest und Cholera. | Open Subtitles | كان عليه الإختيار بين أمرين في غاية الصعوبة وماذا الآن؟ |
- Wenn ich die Wahl zwischen wenigen und vielen Menschen hätte, würde ich meine Katze nehmen. | Open Subtitles | حقاً لا، بالنظر إلى الإختيار بين قليل من الناس وحشد منهم |
Doch nun hatte James die Wahl zwischen zwei Feldern, während bei mir sechs Felder in Frage kamen. | Open Subtitles | لكن بينما كان لجيمس عليه الآن الاختيار بين مربعين كنت أنظر لاختيار بين ستة مربعات |
Hätte ich die Wahl zwischen dem und ewigem Vergnügen, würde ich das Vergnügen wählen. | Open Subtitles | وبالنظر إلى الاختيار بين ذلك والمتعة الأبدية، وأود أن تختار المتعة. |
Stellen Sie sich vor, Sie sind im Supermarkt. Sie kaufen Lebensmittel ein und Sie haben die Wahl, zwischen Einkaufstüten aus Plastik oder Papier. | TED | حسنا تخيلوا , انكم في السوبرماركت . تقومون بشراء بعض المواد الغذائية و يعطى لك الاختيار بين كيس تسوق بلاستيكي و اخر من الورق |
Ich ließ ihm die Wahl zwischen Trennung und Kündigung. | Open Subtitles | -أعطيتُهُ فرصة الاختيار بين الانفصال والاستقالة |
Ich hatte die Wahl zwischen Pest und Cholera. | Open Subtitles | كان لي الاختيار بين الطاعون والكوليرا. |
Es ist die Wahl zwischen verschiedenen Leben als Sklave. | Open Subtitles | انها الاختيار بين حياه واحده كعبد واخرى |
Auch tiefgreifende Reformen auf dem deutschen Dienstleistungssektor würden helfen, das Produktivitätspotenzial des Landes freizusetzen und seinen Markt für Dienstleistungsexporte aus dem Süden Europas zu öffnen. Auf diese Weise hätte der Süden die Chance, seine recht gut ausgebildeten jungen Menschen mit Jobs zu versorgen, denen heute nur die Wahl zwischen Arbeitslosigkeit und Auswanderung bleibt. | News-Commentary | إن الإصلاحات العميقة في قطاع الخدمات في ألمانيا من شأنها أيضاً أن تساعد في إطلاق العنان لإمكانيات البلاد الإنتاجية وفتح أسواقها لصادرات دول جنوب أوروبا من الخدمات. وبهذا يصبح بوسع الجنوب أن يحظى بالفرصة لإيجاد فرص عمل لشبابه من ذوي التعليم الجيد، والذين لا يجدون أمامهم الآن إلا الاختيار بين البطالة والهجرة. |
Wenn die Peruaner am 9. April einen neuen Präsidenten wählen, haben sie die Wahl zwischen Ollanta Humala Tasso, einem nationalistischen ehemaligen Armeekommandanten, der radikale wirtschaftliche und soziale Veränderungen beabsichtigt, und Lourdes Flores Nano, die die aktuelle neoliberale Politik des Landes weiterführen würde. Egal, wer gewinnt, die Ergebnisse werden ein Echo in ganz Lateinamerika auslösen. | News-Commentary | في التاسع من نيسان، عندما سينتخب شعب البيرو رئيسهم الجديد، سيكون عليهم الاختيار بين أولانتا هومالا تاسو، الوطني والقائد العسكري السابق الذي يطرح تغييرات اجتماعية واقتصادية راديكالية، وبين لاورديس فلوريس نانو، التي ستحافظ على السياسات الليبرالية الجديدة التي تمر بها البلاد. وبغض النظر عن الفائز، ستنعكس نتائج هذه الانتخابات على أمريكا اللاتينية بمجملها. |
die Wahl zwischen demokratischem Ermessensspielraum zu Hause und externen Beschränkungen ist nicht immer eine Wahl zwischen guter oder schlechter Politik. Auch wenn der innenpolitische Prozess nicht reibungslos funktioniert, gibt es keine Garantie, dass globale Institutionen besser arbeiten. | News-Commentary | لذا فإن الاختيار بين التعقل الديمقراطي في الداخل وبين القيود الخارجية لا يشكل دوماً اختياراً بين سياسات جيدة وأخرى رديئة. وحتى عندما تكون العملية السياسية الداخلية رديئة، فليس هناك ما يضمن قيام المؤسسات العالمية بعملها على نحو أفضل. وكثيراً ما يكون الاختيار بين الرضوخ إما للساعين إلى الربح السريع في الداخل أو أمثالهم في الخارج. ولكن في الحالة الأولى تظل الأرباح في الداخل على الأقل! |
Tja, dann hast du die Wahl zwischen Max und einer Flasche Wein. | Open Subtitles | حسنا , حينها يجب أن تكوني قادرة على الإختيار بين ماكس و زجاجة النبيذ |
Die hatten kein Root beer, aber, äh, du hast die Wahl zwischen Nestea Eistee und Pepsi Wild Cherry. | Open Subtitles | لا يوجد لديهم بيرة الجذور, لكن , يمكنك الإختيار بين نيستي شاي مثلج أو بيبسي بالكرز البري |
Hättest du etwa die Wahl zwischen einem Auto, das bei einem Unfall stets so viele Leben wie möglich retten würde, und einem Auto, das definitiv dich retten würde, welches würdest du kaufen? | TED | على سبيل المثال إذا كان عليك الإختيار بين السيارة المبرمجة على الحفاظ على أكبر قدر من الحيوات في حادث ما أو تلك التي ستحافظ عليك أنت مهما كلفها أي من السيارتين ستشتري ؟ |
Ich hatte die Wahl zwischen byzantinischem Kreuz und ägyptischer Schlange. | Open Subtitles | ..كان الإختيار بين "صليب بيزنطى" و "ثعبان مصرى" ! |