"die welt um uns herum" - Translation from German to Arabic

    • العالم من حولنا
        
    Ihr Übergang von etwas das wir von der Welt abgeleitet haben zu etwas, das diese tatsächlich zu formen beginnt – die Welt um uns herum und die Welt in uns. TED انها مرحلة إنتقالية من كونها شيئا نستخلصه في الحياة بواسطة ارقام ومنحنيات إلى شيئ بداء يشكّل هذه الحياة سواء كان العالم من حولنا .. او العالم في داخلنا
    Ein Original zu sein ist nicht einfach. Aber es besteht kein Zweifel: Es ist der beste Weg, die Welt um uns herum zu verbessern. TED حسناً، ليس من السهل أن تكون مبدعاً، ولكن ليس لدي أي شك حول هذا الأمر، تلك هي أفضل وسيلة لتحسين العالم من حولنا.
    Nicht einfach die Welt um uns herum, sondern uns selber. TED ليس تغيير العالم من حولنا وحسب، بل علينا بتغيير أنفسنا كذلك.
    Letzten Endes werden wir uns selbst abändern genauso wie wir die Welt um uns herum verändert haben. TED قبل أن يتم كل شيء سنغير أنفسنا بقدر ما غيرنا العالم من حولنا.
    Er brachte mir bei, dass Physik cool ist, weil es uns soviel über die Welt um uns herum lehrt. TED لقد قام بتعليمي أن الفيزياء مادة جيدة لأنها تعلمنا أمور كثيرة عن العالم من حولنا.
    Stellen Sie sich vor, sie wären mit Knochen ausgefüllt: unser Kopf wäre reiner Ballast, wir könnten ihn nicht emporhalten, wir könnten die Welt um uns herum nicht ansehen. TED ولكن تخيل أيضا، إذا أنها كانت تملأ بالعظام الصلبة، سيكون رأسنا ثقيلا جدا ولن يمكننا ابقاءه منتصبا ونحن لن نكون قادرين على النظر إلى العالم من حولنا.
    Es erlaubt uns, die Welt um uns herum zu verstehen. TED و تسمح لنا بان نفهم العالم من حولنا.
    Wir spürten es alle. Aber die Welt um uns herum hatte sich verändert. Open Subtitles أن العالم من حولنا قد تغير للأبد
    Während dieser kurzen Zeit, ob Sie nun die letzten 15 Jahre oder so nehmen, die wir online waren, oder die vier oder fünf Jahre, seitdem wir den ganzen Tag online sind, änderte sich unser Verhältnis zur Umgebung so, dass unsere Aufmerksamkeit ständig geteilt ist. Wir haben gleichzeitig ein Auge auf unseren Bildschirmen und eines auf die Welt um uns herum. TED في هذه المدة القصيرة، ربما تقدرونها بـ15 سنة الأخيرة أو ما شابه من التواجد على الإنترنت، أو لنقل، أربع أو خمس سنوات من التواجد على الشبكة طوال الوقت، فقد تغيرت علاقتنا بمحيطنا حيث أن انتباهنا أصبح مقسما طوال الوقت. تعرفون، نحن ننظر من خلال شاشاتنا وكذلك من خلال العالم من حولنا.
    Außerdem ist der lokale Name des Flusses Shanay-timpishka, "von der Sonne zum Kochen gebracht". Das zeigt, dass ich nicht der Erste bin, der sich fragt, warum der Fluss kocht, und dass die Menschheit schon immer versucht hat, die Welt um uns herum zu erklären. TED ليس هذا فحسب، فالإسم المحلي للنهر هو "Shanay-timpishka" "يغلي مع حرارة الشمس،" مبيناً أنني لستُ أول من تساءل لماذا يغلي النهر، وموضحاً أن البشرية سعت دائماً لشرح العالم من حولنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more