"die werte" - Translation from German to Arabic

    • المستويات
        
    • قيم
        
    • هذه القراءات
        
    • القيم
        
    • وقيمها
        
    • قيّم
        
    Ich check die Werte des Einschlussfeldes. Open Subtitles أنني مجرد أدقق المستويات في حقل الاحتواء التابع لك
    Noch sind die Werte nicht gefährlich, aber wenn sie ansteigen, lasse ich das Gebäude evakuieren. Open Subtitles والى الآن المستويات غير مؤذية ولكنها اذا ازدادت فانا مضطرة لأخلاء المبنى
    Ich hoffe, ich enttäusche weder Sie noch die Werte dieser großartigen Institution. Open Subtitles ومايسترو، وآمل أن لا أخيب ظنك. أو قيم هذه المؤسسة العظيمة.
    In all dieser Zeit existiert die Welt nur als Abstraktion, während sie in die Werte ihrer Gesellschaft eingewiesen werden. TED كل هذا الوقت العالم يبدو كأنه لوحة تجريدية لأنهم تعلموا قيم مجتمعهم
    Prüfen Sie den Monitor. die Werte können nicht stimmen. Open Subtitles تحققي من الشاسة، هذه القراءات ليست ممكنة
    Es ging aber nicht nur um die Werte, obwohl wir von ihrem Einfluss überzeugt sind. TED ولكن الامر ليس متعلقاً فحسب بتلك القيم رغم اننا موقنون انها الاهم
    TC: Denn klassischer lateinamerikanischer Tanz und Standardtanz sind nicht einfach nur eine Art zu tanzen, sondern eine Denkweise, ein Lebensstil, eine Verhaltensweise zu einander, die die Werte einer ganzen Zeit erfassen. TED تريفور كوب: لأنه بطبيعة الحال، الرقص اللاتيني الكلاسيكي ورقص القاعة ليسا مُجرد نظام رقص، إنه طريقة تفكير، طريقة كيان، وارتباطهما ببعضهما البعض لدرجة إستيلائهم على قيّم فترة من الزمن.
    die Werte sind zu niedrig oder existieren gar nicht. Open Subtitles المستويات إمّا منخفضة جداً أو غير موجودة
    Der Staat verlangt, dass sie sämtliche kommerziellen Aktivitäten einstellen, bis die Werte dem vorgeschriebenen Minimum entsprechen. Open Subtitles الدولة تـطلُب منك أن توقف أيَ نشاط تـجاري حتى تـصل هذهـِ المستويات إلى أقـل حد لها
    - Dann überprüfe ich die Werte. Open Subtitles وسأصلح المستويات بعدها لا داعى لان أذكرك
    Nein, die Werte sind gleich geblieben. Open Subtitles لا لم تتغير المستويات
    die Werte in der Kammer steigen. Open Subtitles المستويات ترتفع فى الحجرة.
    In dieser ganzen Zeit existiert die Welt nur als Abstraktion, während man ihn die Werte der Gesellschaft lehrt, auch die Vorstellung, dass nur Gebete das kosmische Gleichgewicht aufrechterhalten. TED وخلال كل هذه المدة، العالم بالنسبة له هو عبارة عن تعبير تجريدي من خلال تعلمه قيم المجتمع متضمنة نظرية أن صلواتهم لوحدها تبقي على توازن الكون
    Ich habe da so meine Zweifel über die Werte von Newtons Wissenschaft. Wie zum Beispiel Rationalität, es wird erwartet, dass man in einem Wortgefecht rational ist. TED لدي تساؤلات حول قيم العلم النيوتوني. مثل العقلانية، ومن المفترض أن يكونوا عقلاء في الحجة.
    Sie lehrten mich die Werte von Ehre, Pflicht und Respekt. Open Subtitles لقد عَلمُوني قيم الشرف، الواجب، والإحترام
    Ich habe Sektor 7 angefleht, das zu untersuchen, aber sie sagten, die Werte seien zu gering, ich sei besessen. Open Subtitles ولكنهم قالوا أن هذه القراءات .. ليست ذات قيمة !
    Welches sind die Werte, anhand derer Sie diese bewerten? TED ما هي القيم التي تستخدمها للحكم على ذلك؟
    Und die Werte, die wir mitbringen, können mit ökologischen Fragestellungen zu tun haben, mit Nachhaltigkeit, mit geringerem Energieverbrauch. TED و القيم التي نأتي بها يمكن أن تكون حول القضايا البيئية، حول الاستدامة، اهمية خفض استهلاك الطاقة.
    Und in einer Umgebung, wo der einzige Wegweiser die Werte der Menschen, und deren nobler Beweggrund war, waren die Errungenschaften dieser Grupe historisch. TED وفي هذا الجو، حيث الموجّه الوحيد كان قيّم الناس، وأهدافهم النبيلة، ما أنجزته هذه المجموعة كان تاريخياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more