"die wirkung" - Translation from German to Arabic

    • أثر
        
    • تأثير
        
    • بأثر
        
    • تأثيره
        
    • تأثيرها
        
    • وأثر
        
    • التأثيرات
        
    • المفعول
        
    • التأثير
        
    • ما أصابه
        
    die Wirkung der Lernlandschaft war wirklich überraschend und verblüffend. TED و أثر المساحة التعليمية هو مذهل و مفاجئا جدا.
    Als wir die Wirkung des Angebots sahen, entschieden Andrew und ich, dass wir es vergrößern mussten um so vielen Menschen wie möglich die bestmögliche Bildung anzubieten. TED لذا، برؤية أثر هذا الفصل، قررت أنا وأندرو أننا بحاجة لزيادة الحجم، لنوفر أفضل جودة تعليم لأكبر عدد نستطيعه من الناس.
    Es gibt Erstaunliches über die Wirkung von Nahrung auf die Stimmung Open Subtitles هناك امور رائعة عن مدى تأثير الطعام على الحالة المزاجية
    19. fordert die Hauptabteilung Presse und Information nachdrücklich auf, weiterhin ein Höchstmaß an Transparenz walten zu lassen, um so das Bewusstsein der Öffentlichkeit für die Wirkung ihrer Programme und Tätigkeiten zu schärfen; UN 19 - تحث إدارة شؤون الإعلام على مواصلة إبداء أقصى قدر ممكن من الشفافية من أجل زيادة الوعي بأثر برامجها وأنشطتها؛
    Zuviel Ingwer. die Wirkung wird dadurch geschwächt. Open Subtitles وضعتِ الكثير من الزنجبيل في الحساء، ما أفسد من تأثيره.
    die Wirkung unserer Arbeit leidet unter der Art und Weise, wie wir sie unter den verschiedenen Bestandteilen unserer Bürokratie aufsplittern. UN إذ أن الطريقة التي نوزع بها أنشطتها بين شتى عناصر بيروقراطيتنا تقلل من تأثيرها.
    ersucht die Kommission, die Effektivität und die Wirkung der Maßnahmen zur Förderung der Rekrutierung und dauerhaften Bindung von Personal, insbesondere an schwierigen Dienstorten, zu prüfen und ihr auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten; UN تطلب إلى اللجنة أن تنظر في فعالية وأثر التدابير الرامية إلى تعزيز عمليتي تعيين واستبقاء الموظفين، ولا سيما في مراكز العمل الشاقة، وأن تقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الثالثة والستين؛
    Aber die Wirkung auf den Rest? Open Subtitles ولكن ماذا عن التأثيرات اللتي نتجت عن الطلب الاول؟
    Das Gas hat auch ihn umgehauen, aber die Wirkung lässt langsam nach. Open Subtitles تسبب الغاز الذي استخدمناه على الحراس بفقدانه للوعي. لكن سيزول المفعول
    Vielleicht ist die Wirkung abgeflaut und Sie brauchen einen neuen Fix. Open Subtitles أنا لا أعرف. لربّما التأثير مزال. لربّما تحتاج المأزق الآخر.
    Aber bevor ich es wirklich erfassen und zu Papier bringen konnte... ließ die Wirkung der Drinks nach und alles war wieder weg... wie eine Fata Morgana. Open Subtitles و لكن قبل ان امسكها و أضعها على الورق يزول أثر الشراب و يتلاشى كل شيء كأنه سراب
    Das Gas hat auch ihn umgehauen, aber die Wirkung lässt langsam nach. Open Subtitles الغاز الذي استخدمناه ضد الحراس خدّره أيضاً، لكن أثر المخدر يتلاشى الآن
    In der vom Generalsekretär vorgelegten Agenda für weitere Veränderungen wurde die Notwendigkeit aufgezeigt, die Überwachung und Evaluierung zu verstärken, um die Wirkung der Tätigkeit der Organisation besser bewerten zu können. UN وقد حدد برنامج الأمين العام لإجراء المزيد من التغييرات، الحاجة إلى تعزيز نظام الرصد والتقييم للتمكين من قياس أثر أعمال المنظمة بشكل أفضل.
    Die Integration einer Gleichstellungsperspektive in alle Politikbereiche wurde auf breiter Ebene als Strategie anerkannt, um die Wirkung von Gleichstellungspolitiken zu erhöhen. UN وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية لتعزيز أثر السياسات الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين.
    Wenn man also die Wirkung von Medikamenten verstehen will, will man verstehen, warum sie auf gewünschte Weise agieren, aber auch auf unerwünschte. TED لذا إذا كنت تريد معرفة تأثير الدواء ، عليك متابعة تأثيرها مقارنةً بما تريده ، أيضاً متابعة النتائج التي لا تريدها.
    Gewissermaßen, wenn wir über die Wirkung von Computerspielen auf das Gehirn nachdenken, ist sie der Wirkung von Wein auf die Gesundheit sehr ähnlich. TED و حينما نفكر في تأثير ألعاب الفيديو على الدماغ، نجد أنها بكل بساطة، تماثل تأثير الخمر على الصحة.
    Diese Erkenntnis verstärkte die Wirkung, die Kapstadt auf uns hatte, noch mehr. TED معرفة هذا وحده عظّم تأثير كيب تاون علينا.
    19. fordert die Hauptabteilung Presse und Information nachdrücklich auf, weiterhin ein Höchstmaß an Transparenz walten zu lassen, um so das Bewusstsein der Öffentlichkeit für die Wirkung ihrer Programme und Tätigkeiten zu schärfen; UN 19 - تحث إدارة شؤون الإعلام على مواصلة إبداء أقصى قدر ممكن من الشفافية من أجل زيادة الوعي بأثر برامجها وأنشطتها؛
    18. fordert die Hauptabteilung Presse und Information nachdrücklich auf, weiterhin ein Höchstmaß an Transparenz walten zu lassen, um so das Bewusstsein der Öffentlichkeit für die Wirkung ihrer Programme und Tätigkeiten zu schärfen; UN 18 - تحث إدارة شؤون الإعلام على مواصلة إبداء أقصى قدر ممكن من الشفافية من أجل زيادة الوعي بأثر برامجها وأنشطتها؛
    die Wirkung auf dem Markt wäre ungemein. Open Subtitles و هل قدروا تماما عواقب الذى كانوا بصدد الإقدام عليه تأثيره على السوق سيكون استثنائى
    die Anstrengungen begrüßend, die bislang unternommen wurden, um die Arbeitsweise und die Wirkung der Fonds, Programme und Sonderorganisationen der Vereinten Nationen zu rationalisieren und zu verbessern, UN وإذ ترحب بالجهود المبذولة حتى الآن من أجل ترشيد وتحسين أداء وأثر الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة،
    die Wirkung ließ nach und sie konnten entkommen. Open Subtitles أفترض التأثيرات أزالت بدقّة تلك أنت كنت كلا قادر على جعل هروبك.
    In einer Minute beginnt die Wirkung und sie wird eine halbe Stunde halluzinieren. Open Subtitles سيصبح ساري المفعول خلال دقيقة و سوف تغيب عن الوعي لمدة نصف ساعة.
    Der Anblick einer schönen Frau würde Sie nur ablenken und die Wirkung abschwächen. Open Subtitles النظر إلى إمرأة جميلة قد يصرف عنك إنتباهك ببساطة ويُقلل من التأثير
    die Wirkung bei ihm stammt lediglich von der chemischen Reaktion der verschiedenen Inhaltsstoffe und nicht vom fertigen Virus, weshalb wir ein Gegenmittel herstellen können. Open Subtitles ما أصابه هو فقط تفاعلات كيميائية كانت متواجدة في المختبر وليست العدوى معناه أنه يمكننا صنع علاج له

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more