Wir denken so selten daran, wie er sich von Augenblick zu Augenblick verändert. die Wolken kommen und gehen. | TED | نادرا ما نلاحظ أن هناك شيء مختلف من لحظة لأخرى, مع السحاب المتحرك |
Eines Tages wünsche ich mich auf einen Stern und wache auf, wo die Wolken weit hinter mir liegen. | Open Subtitles | يومٌ ما سوف أتمنى و استيقظ أين السحاب بعيداً خلفي |
Und die Erde zittert und die Wolken sind rot vor Feuer. | Open Subtitles | و أن الأرض ترتجف و السحاب يتوهج بالنيران |
Ich schrieb ein paar Zeilen an meine Familie. Dann kletterte ich wieder rauf, schaute auf die Wolken und kletterte wieder in die Kapsel rein. | TED | و كتبت بعض العبارات لعائلتى. ثم صعدت مرة أخرى, و ألقيت نظرة على تلك السحب مرة أخرى, ثم ذهبت مجددا إلى الكبسولة |
Soweit wir es durch die Wolken von Staub und Schutt sehen können, funktioniert dieser verrückte Plan. | Open Subtitles | كما يمكننا ان نقول الآن من خلال السحب من الركام يبدو أن الخطة قد فلحت |
die Wolken! Sie wollen uns in die Wolken drängen und entern. | Open Subtitles | يجبرونا على التوجه للغيوم لكي يستطيعوا أقتحام البارجة |
Dein Rücken ist viel freier als die Wolken, die am Himmel treiben. | Open Subtitles | لقد كنت حرا اكثر من حرية الغيوم التي تسبح في السماء |
Das könnte den Temperaturabfall und die Wolken die zum Rand kriechen erklären so als ob die obere Luftschicht nach unten gezogen wird. | Open Subtitles | يُمكن لذلك تفسير إنخفاض درجة الحرارة، والغيوم تزحف لأسفل جوانب القبّة، كأنّ الغلاف الجوّي العلوي يُسحب لأسفل. |
Viele wurden in die Wolken entrückt, ich wurde aber hier gelassen. | Open Subtitles | ثم .. اختُطِفَ المختارون في الهواء إلى السحاب وأمَا أنا فتركوني |
... Julliard, für diese wunderbare Interpretation, von "Wie die Wolken geformt sind". | Open Subtitles | يا جوليارد على هذا العرض الرائع عن طريقة تكوين السحاب |
Und ich meine, so richtig fliegen, so durch die Wolken, hoch und runter. | Open Subtitles | أعنى .. لقد طار حقا سبح وسط السحاب و بين الغيوم |
Wenn die Wolken ins Landesinnere ziehen, bringen sie Regen in eine der am wenigsten erforschten Ecken unseres Planetens. | Open Subtitles | باتجاه السحاب إلى اليابسة، ينزلون المطر إلى أحد أقل المناطق اكتشافاً في كوكبنا |
Sie trugen mich über die Wolken, durch jeden Wind. | Open Subtitles | كانا يستطيعان التحليق بي فوق السحاب وفي مواجهة الرياح |
In einem Turm zu leben, der so hoch ist, dass er die Wolken berührt. | Open Subtitles | العيش في برج عالِ جداً يُمكنه لمس السحاب |
Wenn sich genug Feuchtigkeit angesammelt hat, regnen die Wolken ab und töten alles, was sie berührt. | Open Subtitles | إذا ما يكفي من الرطوبة التي تراكمت لديها، والمطر السحب من وتقتل كل شيء يلامسه. |
BG: Das haben wir 2009 bei der Überquerung der Strasse von Gibraltar gesehen. Da verloren Sie die Kontrolle und tauchten dann in die Wolken und ins Meer. | TED | ب.ج. : لقد رأينا عبور 2009 فوق مضيق جبل طارق عندما فقدت التحكم ثم غطست في وسط السحب وفي المحيط. |
Ich schaffte es, den Ballon durch die Wolken zu fliegen und ca. 15 Meter über dem Meer bin ich abgesprungen. | TED | و كذلك تمكنت من توجيه المنطاد لأسفل خلال السحب و من حوالى إرتفاع 50 قدم قبل إصطدام المنطاد بسطح البحر؛ ألقيت بنفسي. |
Es sieht immer nach Regen aus, wenn man nur auf die Wolken blickt. | Open Subtitles | إنه يبدو دائماً ممطراً إذا نظرت فقط للغيوم |
Blick nicht immer nur auf die Wolken, John. | Open Subtitles | لا تنظرا كثيراً للغيوم "جون |
die Wolken. | Open Subtitles | للغيوم |
Wenigstens die Wolken sollten weiß sein, die Ozeane uns am Strand erwarten. | Open Subtitles | ويجب أن تكون الغيوم بيضاء على الأقل، ونلتقي بالأمواج على الشاطئ، |
Wenigstens die Wolken sollten weiß sein, die Ozeane uns am Strand erwarten. | Open Subtitles | ويجب أن تكون الغيوم بيضاء على الأقل، ونلتقي بالأمواج على الشاطئ، |
Und diese Erde, dieser Himmel und die Sonne, der Mond, die Wolken... sogar wenn die Sonne scheint! | Open Subtitles | وهذه البلد، والسماء والنجوم، والمطر، والشمس، والقمر، والغيوم... ... حتى عندما تكون السماء صافية! |