"dienst der" - Translation from German to Arabic

    • خدمة
        
    • دائرة
        
    Diese internationale Mischung verschiedener Nationen... war vielleicht der größte Dienst, der der Menschheit je geleistet wurde. Open Subtitles هذا الخلط الغريب العقول... قد يكون أعظم خدمة واحد يقوم من أي وقت مضى للبشرية.
    Wie Sie wissen, stand ich früher im Dienst der Goa'uld. Open Subtitles كما تعرفين ، لقد كنت سابقا في خدمة ال جوؤولد
    Sie reden mit jemandem, der 17 Jahre im Dienst der Regierung gearbeitet hat, alles nach Vorschrift. Open Subtitles تتحدث إلى رجلٍ قضى 17 عاماً في خدمة حكومته، بكل شيء
    Der Sicherheitsrat fordert die Parteien ferner auf, die Antiminenprogramme in Abstimmung mit dem Dienst der Vereinten Nationen für Antiminenprogramme auch künftig zu erleichtern. UN “ويدعو مجلس الأمن الطرفين كذلك إلى مواصلة تيسير إجراءات إزالة الألغام بالتنسيق مع دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Der in die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze eingegliederte Dienst der Vereinten Nationen für Antiminenprogramme, das Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen (UNICEF) und das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen (UNDP) sind die wichtigsten Stellen, die humanitäre Antiminenprogramme durchführen. UN 99 - أما في ميدان الأعمال الإنسانية المتصلة بالألغام فإن دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، هي الهيئات الرئيسية العاملة فيه.
    Ein Dienst, der Ersatz-Sexpartner für OS-Mensch-Beziehungen stellt. Open Subtitles إنّها خدمة تقدّم بديلا جسديًّا في علاقة ما بين نظام تشغيل وبشريّ ماذا؟
    Im Dienst der Götter zu sterben würde jeden Einzelnen von uns beglücken. Open Subtitles الموت في خدمة الرب، سوف تسّعد كل واحد منا
    Seit 1992 haben mehr als 200 zivile Bedienstete im Dienst der Vereinten Nationen ihr Leben gelassen. UN 284 - منذ عام 1992، فاضت أرواح ما يربو على 200 موظف مدني وهم يعملون في خدمة الأمم المتح3دة.
    Es war Wissenschaft im Dienst der Gesellschaft. TED كان هذا هو العلم في خدمة الصالح العام.
    Es gibt in Berlin einen Herrn, der im Dienst der Kaiserin von Österreich steht. Open Subtitles "هناك رجل محترم في "برلين "في خدمة إمبراطورة "النمسا
    Die Aufgabe, die wir alle beide haben, steht im Dienst der Republik. Open Subtitles ...العمل الذى أقوم به العمل الذى نقوم به كلانا من أجل خدمة الجمهورية
    Vorbehaltlich des Artikels 101 Absatz 3 der Charta und unbeschadet der Einstellung neuer Talente in allen Besoldungsgruppen sind bei der Besetzung freier Stellen die Qualifikationen und die Erfahrung von Personen, die bereits im Dienst der Vereinten Nationen stehen, voll zu berücksichtigen. UN رهنا بأحكام الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق، ودون تقييد لإمكان تعيين مواهب جديدة على جميع المستويات، يولى أكمل الاعتبار، لدى ملء الشواغر، لما هو متوافر من المؤهلات والخبرات المطلوبة لها في الأشخاص العاملين بالفعل في خدمة الأمم المتحدة.
    Und am wichtigsten ist, dass ein kluger Mensch diese Improvisation und Regelumgehung im Dienst der richtigen Ziele anwendet. TED والاهم من هذا كله ان الحكيم يقوم بتخطي ( حني ) القوانين والارتجال خدمة المصلحة العامة .. او الاهداف الصحيحة ..
    Nie mehr soll die Gesellschaft in den Dienst der Kunst gestellt werden und noch weniger in den Dienst von Monopolen der Elite stattdessen sollte Kunst im Dienst der Gesellschaft stehen, im Dienst für die Schwächsten, im Dienst für Kinder im Dienst für Kranke, im Dienst für die Verwundbaren und im Dienste all derer, die nach Rechtfertigung durch den Geist ihrer menschlichen Eigenschaften und für das Anheben ihrer Würde rufen. TED لن تصبح المجتمعات خادمة للفن بعد الآن, وأقل في خدمة إحتكارية الطبقات الغنية, بل اليوم يصبح الفن في خدمة المجتمع, يقوم بخدمة الضعفاء, وخدمة الأطفال وخدمة المريض, وخدمة المستضعفين, وفي خدمة كل أولئك الذين يبكون لعدم وجود من يدافع عنهم عن طريق أيجاد روح في حالتهم ونصرة لكرامتم.
    Sie wissen ja, wie er ist. Stets im Dienst der Menschheit. Open Subtitles لكنك تعرفين (كلارك)، دائماً ما يحب خدمة الشعب والقيام بواجباته المدنية
    6. bekräftigt, dass der Generalsekretär unter gebührender Berücksichtigung der geografischen Verteilung externe Bewerber für Dienstposten der Besoldungsgruppe P-4 in Betracht ziehen kann, bei der Besetzung dieser Stellen jedoch Bewerber, die über die erforderlichen Qualifikationen und Erfahrungen verfügen und bereits im Dienst der Vereinten Nationen stehen, voll zu berücksichtigen hat; UN 6 - تؤكد من جديد أنه يجوز للأمين العام أن ينظر في تعيين مرشحين خارجيين للوظائف من الرتبة ف - 4، مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي، ومع إيلاء الاعتبار التام في ملء هذه الوظائف للمرشحين العاملين في خدمة الأمم المتحدة فعلا الذين تتوفر فيهم المؤهلات والخبرة اللازمة؛
    6. betont, wie wichtig es ist, ein Informationsmanagementsystem anzuwenden, wie etwa das Informationsmanagementsystem für Antiminenprogramme, unter vollständiger Koordinierung mit dem Dienst der Vereinten Nationen für Antiminenprogramme und maßgeblicher Unterstützung durch das Genfer Internationale Zentrum für humanitäre Minenräumung; UN 6 - تشدد على أهمية استخدام نظام لإدارة المعلومات، مثل نظام إدارة المعلومات للأعمال المتعلقة بالألغام، بالتنسيق الكامل مع دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، وبدعم فعال من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية؛
    5. beschließt, dass die mit Ziffer 6 seiner Resolution 1298 (2000) verhängten Maßnahmen nicht auf den Verkauf oder die Lieferung von Ausrüstung und dazugehörigem Material für den Dienst der Vereinten Nationen für Antiminenprogramme oder auf die Bereitstellung von damit zusammenhängender technischer Hilfe und Ausbildung durch diesen Dienst Anwendung finden; UN 5 - يقرر عدم تطبيق الإجراءات المفروضة بموجب الفقرة 6 من قراره 1298 (2000) على بيع أو توريد المعدات والمواد ذات الصلة لاستخدامها من قبل دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام بالأمم المتحدة، أو فيما يتعلق بتوفير تلك الدائرة لما يتصل بذلك من مساعدة فنية وتدريب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more