Das AIAD verfolgt die Frage in Verbindung mit den beteiligten Dienststellen weiter. | UN | ويتابع مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه المسألة مع المكاتب المعنية. |
Solche Zusatzzahlungen können unter vergleichbaren Umständen auch an die Leiter von Dienststellen außerhalb des Amtssitzes geleistet werden. | UN | ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر. |
Durch die Verlegung des Großteils der am Amtssitz ansässigen Ermittler an den neuen Standort kann die Abteilung erhebliche Kosteneinsparungen erzielen und engere Kontakte zu vielen der Dienststellen pflegen, für die sie Disziplinaruntersuchungen durchführt. | UN | وتمكنت الشعبة، بانتقال معظم المحققين الذين كانوا يتخذون من المقر قاعدة لهم إلى المكان الجديد، من تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف وستكون على اتصال أوثق بالكثير من المكاتب التي تجري تحقيقات بشأنها. |
Mehr als 70 Prozent der vom Amt geprüften Dienststellen außerhalb des Amtssitzes werden aus außerplanmäßigen Mitteln finanziert. | UN | 6 - وأكثر من 70 في المائة من الجهات التي يتعامل معها المكتب لمراجعة حساباتها الموجودة خارج المقر تُمول بموارد خارجة عن الميزانية. |
H. Dienststellen außerhalb des Amtssitzes | UN | حاء - المكاتب القائمة خارج مقر الأمم المتحدة |
Auf Grund begrenzter Mittel war das Amt nicht in der Lage, bestimmte notwendige Verbesserungen an dem Integrierten Informationssystem über den Programmvollzug (IMDIS) vorzunehmen und für die Bediensteten in den Dienststellen außerhalb des Amtssitzes umfassende Fortbildungsmaßnahmen in den Bereichen Überwachung und Evaluierung durchzuführen. | UN | 7 - وبسبب قلة الموارد، لم يتمكن المكتب من إدخال بعض التحسينات الضرورية على نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق ومن تقديم تدريب شامل على الرصد والتقييم لموظفي المكاتب الموجودة خارج المقر. |
a) Möglicherweise erforderliche maßgebliche Verbesserungen der Informations- und Kommunikationstechnologiesysteme, einschließlich der Systeme in Dienststellen außerhalb des Amtssitzes, bei den Regionalkommissionen und den Friedenssicherungseinsätzen; | UN | (أ) التحسينات الفنية التي قد يلزم إدخالها على نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك النظم الموجودة في المكاتب البعيدة عن المقر واللجان الإقليمية وعمليات حفظ السلام؛ |
e) Bediensteten, die speziell für Konferenzdienste und andere kurzfristige Dienste oder für den Dienst bei einer Mission, als Berater oder als Sachverständige eingestellt wurden, sowie Ortskräften, die für den Dienst in ständigen Dienststellen außerhalb des Amtssitzes eingestellt wurden, kann eine Kündigungsentschädigung gezahlt werden, wenn und soweit dies in ihrem Ernennungsschreiben vorgesehen ist. | UN | (هـ) يجوز أن يدفع للموظفين المعينين خصيصا لخدمة المؤتمرات أو لخدمات أخرى قصيرة الأجل، أو للعمل في بعثة، أو للعمل بصفتهم خبراء استشاريين أو خبراء، وللموظفين المعينين محليا للخدمة في المكاتب الدائمة خارج المقر، تعويض إنهاء الخدمة إذا ورد نص بهذا المعنى في كتب تعيينهم وطبقا لما تنص عليه تلك الكتب. |