Er fordert diese Staaten ferner nachdrücklich auf, dafür zu sorgen, dass ihr Hoheitsgebiet von keiner kongolesischen bewaffneten Gruppe, insbesondere den Ituri-Milizen, benutzt wird, deren Aktivitäten das Klima der Unsicherheit aufrechterhalten, von dem die gesamte Region betroffen ist. | UN | ويحث أيضا تلك الدول على كفالة عدم استخدام أراضيها من جانب أي جماعة من الجماعات الكونغولية المسلحة، لا سيما ميليشيات إيتوري، التي تؤدي أنشطتها إلى إدامة أجواء من انعدام الأمن تؤثر في المنطقة برمتها. |
auf die Umstände verweisend, die die Fischerei in vielen Entwicklungsländern, insbesondere in afrikanischen Ländern und in kleinen Inselentwicklungsländern, beeinflussen, und die dringende Notwendigkeit des Kapazitätsaufbaus anerkennend, um diese Staaten dabei zu unterstützen, ihren Verpflichtungen aus internationalen Übereinkünften nachzukommen und sich Fischereiressourcen zunutze zu machen, | UN | وإذ تسترعي الانتباه إلى الظروف التي تؤثر على مصائد الأسماك في العديد من الدول النامية، ولا سيما الدول الأفريقية والدول الجزرية الصغيرة النامية، وإذ تسلم بالحاجة الملحة لبناء القدرات لمساعدة تلك الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية، وتحقيق المنافع التي تتيحها موارد مصائد الأسماك، |
auf die Umstände verweisend, die die Fischerei in vielen Entwicklungsländern, insbesondere in afrikanischen Ländern und in kleinen Inselentwicklungsländern, beeinflussen, und die dringende Notwendigkeit des Kapazitätsaufbaus anerkennend, um diese Staaten dabei zu unterstützen, ihren Verpflichtungen aus internationalen Übereinkünften nachzukommen und sich Fischereiressourcen zunutze zu machen, | UN | وإذ تسترعي الانتباه إلى الظروف التي تؤثر على مصائد الأسماك في العديد من الدول النامية، ولا سيما الدول الأفريقية والدول الجزرية الصغيرة النامية، وإذ تسلم بالحاجة الملحة لبناء القدرات لمساعدة تلك الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية، وتحقيق المنافع التي تتيحها موارد الصيد، |
diese Staaten sind aufgrund des wachsenden Drucks nur begrenzt in der Lage, geeignete fiskalische Maȣnahmen zur Milderung der Krisenfolgen zu erlassen oder Entwicklungsfinanzierung zu betreiben. | UN | ويحد هذا الضغط المتزايد من قدرة هذه الدول على اتخاذ التدابير المالية المناسبة للتخفيف من أثر الأزمة أو على المشاركة في تمويل التنمية. |
3. stimmt darin überein, dass die Tatsache, dass Guinea-Bissau, Irak, die Komoren, Niger, die Republik Moldau, São Tomé und Príncipe, Somalia, Tadschikistan und die Zentralafrikanische Republik nicht den vollen Mindestbetrag entrichtet hatten, der erforderlich ist, um die Anwendung des Artikels 19 der Charta zu vermeiden, auf Umständen beruhte, die diese Staaten nicht zu vertreten hatten1; | UN | 3 - تقر بأن عجز كل من جزر القمر، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية مولدوفا، وسان تومي وبرينسيبـي، والصومال، وطاجيكستان، والعراق، وغينيا - بيساو، والنيجر عن تسديد كامل الحد الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف خارجة عن إرادتها(1)؛ |
3. fordert diese Staaten erneut auf, sich in Übereinstimmung mit der Charta der Vereinten Nationen an die einschlägigen Resolutionen der Vereinten Nationen zu halten; | UN | 3 - تهيب مرة أخرى بتلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق الأمم المتحدة؛ |
b) dass die von Sanktionen betroffenen Drittstaaten Gelegenheit erhalten, die Sanktionsausschüsse über die unbeabsichtigten Auswirkungen von Sanktionen auf diese Staaten sowie über die von ihnen benötigte Hilfe zur Milderung der nachteiligen Auswirkungen von Sanktionen zu unterrichten; | UN | (ب) أن تتيح لجان الجزاءات فرصا لدول ثالثة تضررت بالجزاءات لكي تطلعها على التأثير غير المقصود للجزاءات الذي تعانيه والمساعدة التي تحتاجها لتخفيف حدة التأثير السلبي للجزاءات؛ |
Darum richten beide Parteien ihre Aufmerksamkeit auf diese Staaten. | TED | لهذا السبب يركز كلا الحزبين اهتمامهم على هذه الولايات بالتحديد. |
sowie davon Kenntnis nehmend, dass drei Staaten auch weiterhin nicht den Sicherungsmaßnahmen unterstellte kerntechnische Anlagen betreiben und nicht dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen3 beigetreten sind, und besorgt darüber, dass diese Staaten sich nach wie vor die Kernwaffenoption vorbehalten, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن ثلاث دول ما زالت تدير مرافق نووية غير خاضعة للضمانات ولم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(3)، وإذ يساورها القلق لاستمرار تبني خيار الأسلحة النووية من قبل تلك الدول الثلاث، |
2. missbilligt es, dass einige Staaten unter Verstoß gegen die Resolution 478 (1980) des Sicherheitsrats ihre diplomatischen Vertretungen nach Jerusalem verlegt haben, und fordert diese Staaten abermals auf, in Übereinstimmung mit der Charta der Vereinten Nationen die Bestimmungen der einschlägigen Resolutionen der Vereinten Nationen zu befolgen; | UN | 2 - تشجب قيام بعض الدول بنقل بعثاتها الدبلوماسية إلى القدس، منتهكة بذلك قرار مجلس الأمن 478 (1980)، وتطلب مرة أخرى إلى تلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، طبقا لميثاق الأمم المتحدة؛ |
Für die Zwecke dieses Artikels werden dem Verwahrer nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens notifizierte Ratifikationen, Annahmen, Genehmigungen und Beitritte bezüglich dieses Übereinkommens durch Staaten, die Parteien der in den Absätzen 1 und 2 genannten Übereinkünfte sind, erst wirksam, wenn die gegebenenfalls erforderlichen Kündigungen dieser Übereinkünfte durch diese Staaten wirksam geworden sind. | UN | ٣ - لأغراض هذه المادة، لا يكون التصديق على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها من جانب الدول الأطراف في الصكوك المذكورة في الفقرتين ١ و ۲ من هذه المادة، الذي يبلغ به الوديع بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية نافذا إلا حين يصبح انسحاب تلك الدول، حسبما قد يقتضيه الأمر من تلك الدول فيما يتعلق بتلك الصكوك، ساري المفعول. |
o Eine Gruppe von Staaten einer bestimmten Region ist der Auffassung, dass diese Region für die Auswahl der sie in einem erweiterten Rat vertretenden Staaten verantwortlich wäre und dass diese Staaten gegenüber der Region rechenschaftspflichtig wären. | UN | فترى مجموعة تنتمي إلى منطقة معينة أن هذه المنطقة ستكون مسؤولة عن اختيار الدول التي تمثلها في مجلس الأمن الموسع، وستكون هذه الدول مسؤولة أمامها. |
Auch wenn diese Staaten die Möglichkeit einer vorläufigen Lösung nicht ausschlossen, machten sie deutlich, dass sie in dieser Phase der Konsultationen keinen endgültigen Standpunkt einnehmen könnten. | UN | ولئن كانت هذه الدول لا تستبعد إمكانية حل مؤقت، فإنه بات من الواضح إلى حد ما أنها لا تستطيع أن تقطع برأي نهائي في هذا المستوى من المشاورة في هذه المرحلة. |
Der Rat fordert diese Staaten auf, dafür zu sorgen, dass alle Maßnahmen im Einklang mit dem humanitären Völkerrecht, den internationalen Menschenrechtsnormen und dem Flüchtlingsvölkerrecht durchgeführt werden, und geeignete Maßnahmen zum Schutz von Zivilpersonen zu ergreifen. | UN | ويدعو المجلس هذه الدول إلى كفالة تماشي جميع الإجراءات التي يجري الاضطلاع بها مع القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين وإلى اتخاذ التدابير الملائمة لحماية المدنيين. |
3. fordert diese Staaten erneut auf, sich in Übereinstimmung mit der Charta der Vereinten Nationen an die einschlägigen Resolutionen der Vereinten Nationen zu halten; | UN | 3 - تـهيـب مرة أخرى بتلك الدول أن تلتـزم بأحكام قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق الأمم المتحدة؛ |
2. missbilligt es, dass einige Staaten unter Verstoß gegen die Resolution 478 (1980) des Sicherheitsrats ihre diplomatischen Vertretungen nach Jerusalem verlegt haben, und fordert diese Staaten abermals auf, in Übereinstimmung mit der Charta der Vereinten Nationen die Bestimmungen der einschlägigen Resolutionen der Vereinten Nationen zu befolgen; | UN | 2 - تشجب قيام بعض الدول بنقل بعثاتها الدبلوماسية إلى القدس، منتهكة بذلك قرار مجلس الأمن 478 (1980)، وتهيب مرة أخرى بتلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، طبقا لميثاق الأمم المتحدة؛ |
b) dass die von Sanktionen betroffenen Drittstaaten Gelegenheit erhalten, die Sanktionsausschüsse über die unbeabsichtigten Auswirkungen von Sanktionen auf diese Staaten sowie über die von ihnen benötigte Hilfe zur Milderung der nachteiligen Auswirkungen von Sanktionen zu unterrichten; | UN | (ب) أن تتيح لجان الجزاءات فرصا لدول ثالثة تضررت بالجزاءات لكي تطلعها على التأثير غير المقصود للجزاءات الذي تعانيه والمساعدة التي تحتاجها لتخفيف حدة التأثير السلبي للجزاءات؛ |
Das gleiche gilt, glaube ich, für all diese Staaten, die Sie hier oben auf der Liste sehen. | TED | ينطبق الشي نفسه، باعتقادي، علي كل هذه الولايات التي ترون بأعلي القائمة. |
b) dass die von Sanktionen betroffenen Drittstaaten Gelegenheit erhalten, die Sanktionsausschüsse über die unbeabsichtigten Auswirkungen von Sanktionen auf diese Staaten sowie über die von ihnen benötigte Hilfe zur Milderung der nachteiligen Auswirkungen von Sanktionen zu unterrichten; | UN | (ب) أن تتيح لجان الجزاءات فرصا للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات لكي تطلعها على الأثر غير المقصود للجزاءات الذي تعانيه والمساعدة التي تحتاجها لتخفيف حدة الأثر السلبي للجزاءات؛ |