"diese tatsache" - Translation from German to Arabic

    • هذه الحقيقة
        
    • تلك الحقيقة
        
    • لهذا الواقع
        
    Sie alle liefern wenig Energie pro Flächeneinheit und diese Tatsache müssen wir akzeptieren. TED كلهم لديهم مقدار صغير من الطاقة مقابل وحدة المساحة ويجب علينا أن نتقبل هذه الحقيقة
    Ich hab lange versucht, diese Tatsache zu verdrängen, weil ich dich liebe." Open Subtitles لقد كنت أحاول إنكار هذه الحقيقة" لنفسي لوقتٍ طويل لأنني أحبكِ"
    diese Tatsache machte Chris und mich plötzlich zu unehelichen Kindern. Open Subtitles هذه الحقيقة تظهرنى انا وكريس اولاد الخطيئه
    diese Tatsache konnte man weder leugnen noch ignorieren. Open Subtitles لم يكن هناك أي طريقة لإخفاء تلك الحقيقة أو التعامي عنها
    Ihre Kommandantin war bemüht, diese Tatsache zu verheimlichen. Open Subtitles قائدتهم حاولت إخفاء تلك الحقيقة و أنا أستكشف عقلها
    diese Tatsache ist für unsere Zusammenarbeit irrelevant. Open Subtitles لكنني أعتبر أن ليس لهذا الواقع .... علاقة بالموضوع من الآن فصاعداً
    Meine Freunde nutzen diese Tatsache oft aus. Open Subtitles أصدقائي أخذوا هذه الحقيقة في كثير من الأحيان أكثر من اللازم
    Wir arbeiten gut zusammen und ich denke, dass wir diese Tatsache beide schätzen. Open Subtitles نحن نعمل بخير معاً وأعتقد أننا نقدر هذه الحقيقة
    Die einzige Möglichkeit, diese Tatsache zu verändern, ist, wenn eine Jury sieht, dass ich ein gottverdammter Anwalt bin. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لتغير هذه الحقيقة هي لهيئة المحلفين ليروني كمحامي
    Klimaskeptiker nutzen diese Tatsache gern, um die Öffentlichkeit zu verwirren und zu täuschen, indem sie sagen: "Schaut, die Temperatur bewirkt die CO2-Veränderung, nicht anders herum." TED منكرو التغير المناخي يروق لهم استخدام هذه الحقيقة لإرباك وخداع العامة بالقول، "انظروا، الحرارة تسبب في تغير ثاني أوكسيد الكربون، وليس العكس بالعكس."
    Und Wissenschaftler benutzen diese Tatsache um spezifische Moleküle im Gehirn zu erkennen, spezifische Unterstrukturen der Zelle zu erkennen und diese einzeln zu identifizieren. TED وقد استخدم الباحثون هذه الحقيقة حتى يتمكنوا من تمييز جزيئات محددة في داخل الدماغ لتمييز مكونات فرعيّه محدده في الخليه والتعرف عليها كلٌّ على حده
    Als ich meine Gliedmaßen verloren hatte, wurde dieser Verlust eine Tatsache, feststehend, ein notwendiger Teil meines Lebens. Ich lernte, dass ich diese Tatsache ebenso wenig ablehnen kann, wie mich selbst. TED بعد خسارة أطرافي هذه الخسارة, على سبيل المثال أصبحت حقيقة ثابتة بشكل ضروري جزء من حياتي وتعلمت بأنني لاأستطيع أن أرفض هذه الحقيقة أن أرفض نفسي
    Und wenn wir diese Tatsache mit der unglaublichen Fülle an Informationen verbinden, die uns heute in der Welt zur Verfügung stehen, dann können wir, wie ich schon sagte, Politik, Regierung und die öffentliche Versorgung völlig neu gestalten. TED وإذا زاوجت هذه الحقيقة مع وفرة عظيمة من المعلومات التي لدينا في عالمنا اليوم ، اعتقد انكم تستطيعون تماما ، كما قلت ، اعادة صياغة السياسة ، إعادة صياغة الحكومة ، وإعادة صياغة خدماتكم العامة
    Das Problem ist, dass der Konflikt nicht im Entferntesten reif für eine Lösung ist. Wird diese Tatsache ignoriert, kommt es zum Scheitern, wenn nicht zu einer Katastrophe. News-Commentary المشكلة هنا أن ذلك الصراع لم يقترب حتى من النضوج الذي يسمح له بقبول الحل. وتجاهل هذه الحقيقة من شأنه أن يقودنا إلى الفشل، إن لم يكن إلى الكارثة.
    diese Tatsache solltest du ausnutzen. Open Subtitles أعتقد أنك يجب أن تستفيد من هذه الحقيقة
    Bestätigen Sie diese Tatsache und bekennen Sie sich schuldig? Open Subtitles هل تؤكدى تلك الحقيقة وتعترفى بالتهمة ؟
    - diese Tatsache ist mir bekannt. Open Subtitles أنا مدرك جيّدا لهذا الواقع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more