"diese vision" - Translation from German to Arabic

    • هذه الرؤية
        
    • تلك الرؤية
        
    • بهذه الرؤية
        
    diese Vision für die Zukunft Iraks kann mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft Realität werden. UN إن هذه الرؤية لمستقبل العراق يمكن أن تصبح واقعا بمساعدة المجتمع الدولي.
    Es gibt viele Leute, die ihre eigene Zukunftsvision entwarfen, z.B. diese Vision vom Beginn des 20. TED هناك الكثير من الناس الذين يكونون نظرتهم الخاصة حول المستقبل، على سبيل المثال، هذه الرؤية من بدايات القرن العشرين.
    Ich möchte Ihr Interesse und Ihr Engagement wecken, diese Vision zu praktikabler Wirklichkeit zu befördern. TED أنا أدعو إهتمامكم وكذلك مشاركتكم في دفع هذه الرؤية للنقطة التي تصبح فيها أمراً واقعياً.
    Unser Stamm hat diese Vision, seitdem wir den großen Sumpf überquerten. Open Subtitles تلك الرؤية كانت في قبيلتنا منذ أن عبرنا المستنقع العظيم
    Aber die Wahrheit ist, dass ich seitdem fast jede freie Minute damit verbracht habe, diese Vision zu verfolgen. TED لكن الحقيقة هي انني قضيت كل لحظة استيقاظ تقريبا منذ ذلك الحين اطارد تلك الرؤية.
    Die Menschen, die an diese Vision glauben, wissen genau, dass der Weg dorthin noch unklar ist. TED الآن، الناس الذين يؤمنون حقاً بهذه الرؤية هم أول من يقول أنهم لا يعرفون تحديداً كيف سنصل إلى هناك.
    Oh, wenn du diese Vision gehabt hättest, würdest du auch nicht hier sein wollen. Open Subtitles لا بأس يا عزيزتي ...إن راودتكِ هذه الرؤية فلن تريدين البقاء هنا أيضاً
    Und ich brauchte genau zwei Monate vollkommener Frustration um zu begreifen, dass diese Vision fehlangebracht war, und dass eine andere Vision um ein Vielfaches wichtiger und einfacher zu erreichen war. TED وقد تطلب مني الامر شهرين من الاحباط التام لكي أدرك ان هذه الرؤية التي في مخيلتي قد وضعت في غير مكانها وان رؤيةٌ اخرى كانت حاضرة وهي اكثر اهمية من تلك الاولى وهي متاحة بسهولة
    Die Met wurde nicht als Museum für amerikanische Kunst ausgelegt, sondern als enzyklopädisches Museum und heute, 140 Jahre später, ist diese Vision unverändert vorausschauend, weil wir in einer Welt voller Krisen und Herausforderungen leben, denen wir durch die 24-Stunden-Berichterstattung ausgesetzt sind. TED تلك المطرانية لم تبنى لتكون معرضاً للفن الأمريكي وإنما لتكون موسوعة واليوم، بعد 140 سنة، هذه الرؤية قد تلاشت لأننا نعيش في عالم الأزمات والتحديات، ونحن على اطلاع عليها من خلال نشرات الأخبار
    Vannevar Bush mit seinem Memex -- die Idee, das gesamte Wissen der Menschheit verfügbar zu machen -- er hatte diese Vision. TED فانيفار بوش مع الميمكس خاصته -- فكرة أن تكون كل المعرفة الإنسانية عند طرف إصبعك -- كانت لديه هذه الرؤية.
    Sony hat diese Vision zurückerlangt - um wieder auf das Thema zurückzukommen - dass man, wenn man im Supermarkt an der Kasse steht, einen neuen Fernsehkanal schauen wird. TED سوني حصلت على هذه الرؤية – لأضع نفسي على الطريق الصحيح -- ذلك عندما تقف في خط الخروج في السوبر ماركت سوف تشاهد قناة تلفزيونية جديدة
    Dank der gesunkenen Erdölpreise, technologischer Innovation und Größenvorteilen im Sektor der erneuerbaren Energien kann diese Vision jetzt Realität werden. News-Commentary وبفضل انخفاض أسعار النفط، والاقتصاديات الضخمة في قطاع الطاقة المتجددة، بات من الممكن الآن تحويل هذه الرؤية إلى واقع ملموس.
    Mein Symbiont hat diese Vision mit mir geteilt. Open Subtitles - - هذه الرؤية التي اختار السمبيوت مشاركتها
    Sie können diese Vision nicht ignorieren. Open Subtitles لا يمكنك إيقاف هذه الرؤية عن مراودتك
    Doch diese Vision entzieht sich bis heute unserem Zugriff, und am 11. September 2001 wurde uns erneut auf dramatische und niederschmetternde Weise vor Augen geführt, welche Folgen es haben kann, weit entfernte Probleme von morgen zu Gunsten der im eigenen Land bestehenden Probleme von heute zu ignorieren. UN غير أن هذه الرؤية تظل عصية على التحقيق، وفي 11 أيلول/سبتمبر 2001، تجلـَّــت مرة أخرى بشكل درامي ومدمّر الآثار المترتبة على محاولة حل المشاكل التي نواجهها اليوم على حساب ما سيعاني منه الآخرون في الغد.
    Insbesondere auf wirtschaftlichem und sozialem Gebiet ist diese Vision für die ersten 15 Jahre des Jahrhunderts mit konkreten, messbaren Vorgaben verknüpft - den Millenniums-Entwicklungszielen. UN وترتبط هذه الرؤية في المجال الاقتصادي والاجتماعي، على وجه الخصوص، بأهداف محددة وقابلة للقياس للـ 15 عاما الأولى من القرن - الأهداف الإنمائية للألفية.
    Du musst diese Vision verfolgen." TED يجب عليك متابعة تنفيذ هذه الرؤية".
    Kann diese Vision einer besseren Welt wirklich erreicht werden? TED هل من الممكن فعلاً أن تتحقق تلك الرؤية ؟
    CA: Sie haben also diese Vision von zukünftigen Städten mit umfangreichen 3D-Tunnelnetzwerken darunter. TED إذن أنت تملك تلك الرؤية لمدن المستقبل حيث تتواجد تلك الشبكات الكثيفة ثلاثية الأبعاد من الأنفاق أسفلها.
    Ich verstehe nicht, wie es Bilis möglich war, dir diese Vision zu zeigen. Open Subtitles لا أفهم كيف استطاع بيليس أن يريكِ تلك الرؤية
    Wie würden Wirtschaftssysteme aussehen, wenn wir diese Vision der menschlichen Natur in ihrem Kernpunkt setzen würden und sie entlang dieser orthogonalen Dimensionen der menschlichen Psyche ausweiten würden? TED كيف ستبدو الإقتصاديات إذا أخذنا بهذه الرؤية للطبيعة الإنسانية إلى أعماقها من القلب ودمجها خلال هذه الأبعاد المتعامدة للعقل الإنسانى ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more