Der Sicherheitsrat legt der Übergangsregierung nahe, weitere Schritte in Richtung eines umfassenden und alle Seiten einschließenden nationalen Dialogs und Aussöhnungsprozesses zu unternehmen, und fordert alle politischen Akteure in Haiti auf, auf Gewalt zu verzichten und sich diesem Dialog unverzüglich anzuschließen. | UN | ”ويشجع مجلس الأمن الحكومة الانتقالية على مواصلة اتخاذ خطوات تجاه إجراء حوار وطني شامل وجامع، والشروع في عملية المصالحة، ويهيب بجميع الأطراف الفاعلة السياسية في هايتي نبذ العنف، والمشاركة في هذا الحوار دونما إبطاء. |
Das bedeutet, dass wir – ohne Panik oder Eile und mit aller Sorgfalt und Bedachtheit, die diese Dialoge erfordern – beginnen müssen, über ein Weltbürgertum nachzudenken. Der gegenwärtige und wahrscheinlich zukünftige Grad der Vernetzung und gegenseitiger Abhängigkeit zwingt uns, mit diesem Dialog zu beginnen. | News-Commentary | وهذا يعني البدء في تصور مؤسسات مدنية عالمية ـ من دون ذعر أو اندفاع، وبكل الحرص والتفكير المتروي الذي تتطلبه مثل هذه المحادثات. والواقع أن المستويات الحالية والمحتملة في المستقبل من التواصل العالمي والاعتماد المتبادل من شأنها أن تمكننا من البدء في إدارة هذا الحوار. |
Der Sicherheitsrat fordert daher alle an diesem Dialog beteiligten Parteien nachdrücklich auf, konstruktiv an der nächsten, für den 15. Juli angesetzten Gesprächsrunde mitzuwirken, und erwartet, dass dabei weitere Fortschritte in Richtung auf einen dauerhaften politischen Prozess erzielt werden. | UN | ”ويحث مجلس الأمن، بالتالي، جميع الأطراف المشاركة في هذا الحوار على الانخراط في السعي بطريقة بناءة في الجولة التالية من المحادثات المقرر إجراؤها في 15 تموز/يوليه، حيث يتطلع إلى تحقيق المزيد من التقدم في السعي لإيجاد تسوية سياسية دائمة. |