Als sich die Welt in diesem Monat bei der Weltklimakonferenz in Indonesien auf den Bali-Aktionsplan einigte, hat sie einen wichtigen Schritt zur Kontrolle des Klimawandels getan. Der Plan macht vielleicht nicht viel her, da er die Welt im Wesentlichen zu weiteren Gesprächen anstatt zu spezifischen Maßnahmen verpflichtet, doch bin ich aus drei Gründen optimistisch. | News-Commentary | لقد خطا العالم خطوة مهمة نحو السيطرة على تغير المناخ بالموافقة على خطة عمل بالي بعد المفاوضات العالمية التي استضافتها اندونيسيا في وقت سابق من هذا الشهر. قد تبدو الخطة وكأنها ليست بالإنجاز الكبير، حيث أنها ألزمت العالم في الأساس بالمزيد من المحادثات حول تفاصيل القضية بدلاً من التوصية بتحركات محددة، إلا أنني متفائل لثلاثة أسباب. |
In diesem Monat verabschiedete das Europäische Parlament eine Afghanistan-Resolution, die weltweit einer neuen und aufgeschlosseneren Antidrogenpolitik den Weg ebnen könnte. Diese Resolution fordert die Teilnehmer einer Ende Januar in London stattfindenden Geberkonferenz auf „den Vorschlag einer offiziell genehmigten Opiumproduktion für medizinische Zwecke, wie sie schon zahlreichen anderen Ländern gewährt wurde, in Betracht zu ziehen.“ | News-Commentary | في وقت سابق من هذا الشهر تبنى البرلمان الأوروبي قراراً بشأن أفغانستان من شأنه أن يمهد الطريق أمام توجه جديد وأكثر انفتاحاً فيما يتصل بإستراتيجيات مكافحة المخدرات على مستوى العالم. والقرار يدعو المشاركين في مؤتمر الجهات المانحة المقرر أنعقاده في لندن في نهاية شهر يناير إلى دراسة الاقتراح المقدم بشأن "الإنتاج المرخص للأفيون للأغراض الطبية، باعتباره حقاً حصلت عليه بعض الدول بالفعل". |
Obwohl ich weiß, dass Ihr persönlich verantwortlich seid, für den Tod von fast eintausend Männern in Frankreich, nur in diesem Monat allein. | Open Subtitles | على الرغم من أنك المسؤوله عن مقتل حوالي الف فرنسي لهذا الشهر فقط |
Die letzte, zumindest in diesem Monat. | Open Subtitles | جميع الفواتير الأخيرة لهذا الشهر |
Schwedens Übernahme der EU-Präsidentschaft in diesem Monat soll diese Bemühungen unterstützen. Sie findet allerdings zu einer Zeit statt, in der die östliche Nachbarschaft der Union mit ernsten Herausforderungen konfrontiert ist, und sich die Finanz- und Wirtschaftskrise in vielen der Partnerländer mit voller Wucht niederschlägt. | News-Commentary | إن تولي السويد لرئاسة الاتحاد الأوروبي في هذا الشهر من شأنه أن يدعم هذه الجهود. ولكنه يأتي في وقت حيث تواجه البلدان المجاورة للاتحاد الأوروبي من جهة الشرق تحديات قاسية، بينما تضرب الأزمة المالية والاقتصادية العديد من البلدان الشريكة بكل قوة. |
Ich habe entschieden, dass ich Mr. Lee meinen Batman von diesem Monat signieren lasse. | Open Subtitles | قررت أني أريد أن يوقع لي السيد "لي" نسختي من مجلة الرجل الوطواط لهذا الشهر |
Nichts von diesem Monat. | Open Subtitles | ولا شيء لهذا الشهر. |
Irgendwann in diesem Monat wird Präsident George W. Bush – widerstrebend – die neue Strategie der Vereinigten Staaten im Irak verkünden. Diese neue Strategie ist nicht nur deshalb notwendig, um Amerika bei seinem Versuch, einen offenen Bürgerkrieg zu verhindern, vor dem Abdriften in die völlige Handlungsunfähigkeit zu bewahren, sondern auch, weil sich die Machtverhältnisse im Nahen und Mittleren Osten dramatisch verändert haben. | News-Commentary | في وقت ما من هذا الشهر من المقرر أن يعلن جورج دبليو بوش ـ على مضض ـ عن سياسة جديدة للولايات المتحدة في العراق. والحقيقة أن هذه السياسة الجديدة ضرورية ليس فقط لإيقاف انزلاق أميركا إلى مستنقع العجز بينما تحاول منع العراق من السقوط في هوة الحرب الأهلية الشاملة، بل وأيضاً لأن خريطة القوة في الشرق الأوسط قد تبدلت بصورة جذرية. |