"diesem stuhl" - Translation from German to Arabic

    • هذا الكرسي
        
    • ذلك الكرسي
        
    • هذا المقعد
        
    • هذا الكرسى
        
    • ذلك الكرسى
        
    • هذا الكرسيّ
        
    • على ذلك المقعد
        
    • ذلك الكرسيّ
        
    120 Männer und 4 Frauen wurden in diesem Stuhl hingerichtet. Open Subtitles مائة وعشرون رجلا واربعة نساء تم سحقهم في هذا الكرسي قبل تقاعده
    Sie müssen glauben, dass er hier sitzt, hier in diesem Stuhl. Open Subtitles علينا أن نشعرهم بأنه جالس هنا على هذا الكرسي
    Er saß hier in diesem Stuhl. Open Subtitles وقد قمت بحلاقة رأسه على هذا الكرسي بالضبط
    Noch ein Grund, warum Sie nie in diesem Stuhl sitzen werden. Open Subtitles هذا سبب آخر لعدم جلوسك على ذلك الكرسي على الإطلاق
    Als ich mit diesem Stuhl anfing, hatte ich keine Vorahnung. TED عندما شرعت في عمل هذا المقعد لم يكن عبارة عن فكرة مسبقة التصور.
    Und sitzt du von jetzt an für immer in diesem Stuhl? Open Subtitles أعليك من الآن الجلوس الدائم على هذا الكرسى ؟
    Ich möchte von Ihnen, dass sie mit diesem Stuhl so sprechen, als wenn Ihr Vater darin sitzen würde. Open Subtitles تكلّم إلى هذا الكرسي الفارغ، وكأن والدك يجلس به، اتفقنا؟
    Wenn ich das hätte, wäre ich vermutlich der, der gefesselt auf diesem Stuhl sitzt. Open Subtitles لو أنني قلت هذا، لكنت أنا من سيكون مقيداً على هذا الكرسي
    Wie oft hast du in diesem Stuhl gesessen und dich beschwert das ich mich nicht um das Kunsterziehungsprogramm kümmere? Open Subtitles كم مرةً جلست على على هذا الكرسي متشكياً لعدم أهتمامي ببرنامج الفنون ؟
    Deine Reise beginnt gleich hier in diesem Stuhl. Open Subtitles وتستخدمين مزاياه، رحلتكِ تبدأ هنا من هذا الكرسي
    Ich will damit nur sagen, dass er nicht in diesen Klamotten gestorben ist. Nicht auf diesem Stuhl. Open Subtitles انا اقول فقط انه لم يمت بهذه الملابس في هذا الكرسي وهو يتناول الكعك
    Man kann nicht auf diesem Stuhl sitzen, ohne ein Barbar zu sein. Open Subtitles لا تجلس في هذا الكرسي دون أن تكون ظالماً
    Die Flugbahn der Kugel, welche Mr. McManus getötet hat, kann man zu diesem Stuhl zurückverfolgen. Open Subtitles مسار الرصاصة التي قتلت السيد مكمانس تعود آثارها الى هذا الكرسي
    Ich hab nicht gedacht nochmal in diesem Stuhl zu sitzen. Open Subtitles لم أتصور أني سأكون على هذا الكرسي مرة ثانية
    Wäre ich nicht in diesem Stuhl... würde ich Ihr Genick wie einen Zweig zerbrechen. Open Subtitles إن لم أكن مقيدًا في هذا الكرسي لكسرت رقبتك كغصن شجرة
    Zum Teufel, Sie sitzen meinetwegen in diesem Stuhl. Open Subtitles بحق الجحيم، أنت تجلس على ذلك الكرسي بسببي.
    Sie nahm sich alle Zeit, die sie in diesem Stuhl bekommen konnte. Open Subtitles لقد احتاجت لقضاء كلّ وقت كان بإمكانها الحصول عليه للجلوس على ذلك الكرسي.
    Aber Sie sind nicht der Erste, der in diesem Stuhl sitzt und versucht, mich über den Tisch zu ziehen. Open Subtitles لن تكون أوّل رجل يجلس على هذا المقعد ويحاول جعلي أصدّق حفنة أكاذيب
    Bis deine Hausaufgabe fertig ist,... ist dein Hintern vor meinem Fuß einzig in diesem Stuhl in Sicherheit. Open Subtitles حتى تنتهي من حل واجباتك المكان الوحيد الآمن لك من قدمي هو هذا المقعد
    Ich kann jahrelang in diesem Stuhl sitzen und dir beim Scheitern zusehen, immer und immer wieder. Open Subtitles بقدورى الجلوس على هذا الكرسى لسنوات وأراك تفشل مره تلو الاخرى
    Wie er in diesem Stuhl saß und sagte: Open Subtitles ألا تتذكر عندما كان يجلس على ذلك الكرسى : وكان يقول
    Auf diesem Stuhl saßen Mafiabosse, Mörder und Diebe. Open Subtitles أتودّ أن تعلم من جلس على هذا الكرسيّ قبلك؟ قادة غوغائيّون وقتلة ولصوص، أوَتعلم من أوردهم هنا؟
    Jetzt wo ich in diesem Stuhl bin, fange ich an mich zu wundern ob ich der richtige bin das Land zu Führen. Open Subtitles الآن وأنا مَن يجلس على ذلك المقعد فقد بدأت أتساءل اذا كنت الشخص المناسب لقيادة هذه البلاد
    Wenn er bis dahin etwas anderes tut, als auf diesem Stuhl zu sitzen, drehen wir den Saft an, und er wird sofort eingeäschert. Open Subtitles في هذه الأثناء، إذا فعل أيّ شيء ...غير الجلوس هناك على ذلك الكرسيّ فسنشغل الكهرباء... وسيصبح رماداً فوراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more