"diesem teil der welt" - Translation from German to Arabic

    • هذا الجزء من العالم
        
    • هذا القسم من العالم
        
    Bedauerlicherweise hat unsere Organisation sich mit diesem Teil der Welt verflochten und wie Sie wissen, spielen wir nicht gerne mit anderen. Open Subtitles ولسوء حظّه، كانت منظّمتنا .قد وضعت يدها على هذا الجزء من العالم وكما تعلم، فإنّنا لا نطيق لنا شريك.
    Ich glaube, dass Frauen in diesem Teil der Welt erkennen, dass Kultur eine wichtige Komponente ist, Menschen zu verbinden, sowohl lokal als auch regional. TED وأعتقد أن المرأة في هذا الجزء من العالم أدركت أن الثقافة هي عنصر مهم لربط الناس على حد سواء محليا وإقليميا.
    Aber dieses Fischgrätenmuster der Entwaldung bemerken wir sehr oft in den Tropen, gerade in diesem Teil der Welt. TED لكن نمط إزالة الغابات على شكل هيكل سمكة هو شيء نلاحظه بكثرة عبر الغابات الاستوائية، وخاصة في هذا الجزء من العالم.
    Nun, lassen Sie uns untersuchen, was in diesem Teil der Welt passiert. TED دعنا ننظر لمشهد لما يحدث في هذا الجزء من العالم .
    Glücklicherweise haben inzwischen viele Länder in diesem Teil der Welt erkannt, dass das regionale Wohl eine Herausforderung ist, die regional bewältigt werden muss. Ich bin stolz, dass Costa Rica zu ihnen gehört. News-Commentary ولكن مما يدعو إلى التفاؤل أن العديد من البلدان في هذا القسم من العالم أدركت أن قضية الرخاء الإقليمي لابد وأن تعالج باعتبارها تحدياً إقليمياً. وإنه لمن دواعي افتخاري أن تكون كوستاريكا بين هذه البلدان. ورغم أن أمتنا قد تكون صغيرة، إلا أن التزامنا برفاهية ورخاء هذه المنطقة ليس ضئيلاً على الإطلاق.
    Die Geburt eines Kindes ist in diesem Teil der Welt ein wunderbares Ereignis. TED تعلمون، ولادة طفل في هذا الجزء من العالم هو حدث مذهل.
    Der beste Freund, den ich in diesem Teil der Welt habe. Open Subtitles انه افضل صديق لدى فى هذا الجزء من العالم
    War schon immer die Achillesferse in diesem Teil der Welt. Open Subtitles لقد كانت دوما كعب أكيليس في هذا الجزء من العالم
    Und das konventionelle Ding mit Apartmenthäusern in diesem Teil der Welt ist, man hat einen Turm, und man quetscht ein paar Bäume um die Ecken, und man sieht parkende Autos. TED والشيء التقليدي مع المباني السكنية في هذا الجزء من العالم لديك البرج الخاص بك، وتحشر عدد محدود من الاشجار حول الحافة، وتشاهد سيارات متوقفة.
    1998 starteten wir mit meinen Mentoren Don Burke und Oberst Mpoudi-Ngole diese Arbeit ueberhaupt erst in Zentralafrika um mit Jaegern zu arbeiten, in diesem Teil der Welt. TED في العام 1998، مع موجهيني دون بورك والعقيد مبودي نجوليه، ذهبنا لبدء هذا العمل فعلا في وسط أفريقيا، للعمل مع الصيادين في هذا الجزء من العالم.
    Wir Christen in diesem Teil der Welt sind bereit, auf die Barrikaden zu steigen für nur einen einzigen "-ismus": Open Subtitles نحن مسيحيو هذا الجزء من العالم مستعدين لتخطي الحواجز .لكنلأجل"مذهب"واحد.
    Wie gesagt, ich glaube, dass der heutige Terrorismus in Europa eine interne Bewegung ist, die in Bezug zur globalen Situation steht, in der wir uns befinden. Wir müssen diesen Gruppen genau das Gegenteil beweisen, indem wir genau diese Menschen willkommen heißen und gezielt integrieren, die aus diesem Teil der Welt kommen. TED أعتقد، كما قلت، اليوم، الإرهاب أساسا في أوروبا هو حركة داخلية متعلّق بالوضع العالمي الذي نواجهه، وما الذي نحتاجه بالضبط هو إثبات أن هذه المجموعات خاطئة، من خلال الترحيب بالآتين من هذا الجزء من العالم ودمجهم بطريقة فاعلة.
    Für einige Länder in diesem Teil der Welt sind Pipelines das Eintrittsticket für die Teilnahme an der globalen Wirtschaft und um eine gewisse Bedeutung zu erlangen, abgesehen von den Grenzen denen sie ihrerseits nicht treu sind. TED لعدد من الدول في هذا الجزء من العالم , ملكية خطوط البترول تعتبر تذكرة العبور إلي الإقتصاد العالمي وتضمين بعض معاني , بجانب الحدود التي ليس لها ولاء لأصحابها .
    War schon immer die Achillesferse in diesem Teil der Welt. Open Subtitles (لطالما كانت ككعب (أخيليس في هذا الجزء من العالم
    Diese Herausforderungen lassen sich in zehn Kategorien aufgliedern – eine bekannte Liste zentraler Probleme in diesem Teil der Welt: Demokratie, Bildung, Beschäftigung, die Umwelt, Finanzprobleme, Gesundheit, Infrastruktur, Armut und Ungleichheit, öffentliche Verwaltung, und Verbrechen. News-Commentary تنقسم هذه التحديات إلى عشر فئات ـ وهي القائمة المعتادة التي تتألف من القضايا الرئيسية التي يواجهها هذا القسم من العالم: الديمقراطية، والتعليم، وتشغيل العمالة، وحماية البيئة، والمشاكل المالية، والصحة، والبنية الأساسية، والفقر، والتفاوت الاجتماعي، والإدارة العامة، والجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more