"diesem zeitpunkt" - Translation from German to Arabic

    • تلك المرحلة
        
    • تلك اللحظة
        
    • الوقت الحالي
        
    • وعندئذ يُحسب
        
    • هذه النقطة
        
    • ذلك الوقت
        
    • تلك النقطة
        
    • هذه اللحظة
        
    • ذاك الوقت
        
    • ذلك التاريخ
        
    • هذا الوقت
        
    • اللحظة من
        
    • هذه المرحلة
        
    • اعتبارا من ذلك
        
    Wir waren irgendwie sehr verwöhnt durch den Erfolg in Australien und Neuseeland zu diesem Zeitpunkt. TED فلقد كنا في قمة الحماس من مبادرتنا ونجاحها في أستراليا و نيوزيلندا في تلك المرحلة
    Wie ich mehr und mehr unmenschlich wurde - und zu diesem Zeitpunkt in meinem Leben war ich wahrscheinlich 14 Kilo leichter als ich jetzt bin. TED لقد بت اشعر اني اقل بشرية .. في تلك اللحظة من الحياة .. كنت ازن 30 رطلاً .. اقل مما انا عليه الان
    Wir sind jedoch bereit zu offenbaren ein zusätzliches Stück zu diesem Zeitpunkt von Beweismitteln. Open Subtitles مع هذا فأننا مستعدون للكشف عن قطة اضافية من الادلة في الوقت الحالي
    Zu diesem Zeitpunkt wird die Höhe seines Ruhegehalts entsprechend den Absätzen 2 bis 4 auf der Grundlage seiner gesamten Amtszeit berechnet und gegebenenfalls um den versicherungsmathematischen Gegenwert des Betrags eines Ruhegehalts gekürzt, das ihm vor Erreichen des sechzigsten Lebensjahres gezahlt wurde. UN وعندئذ يُحسب مبلغ المعاش التقاعدي وفقا للفقرات 2 إلى 4 أعلاه على أساس مجموع مدة خدمة العضو، ويخضع لتخفيض يعادل القيمة الاكتوارية لأي معاش تقاعدي يُدفع له قبل بلوغه الستين.
    Also gab es jede Menge Projekte, an denen ich arbeiten konnte. Aber zu diesem Zeitpunkt entschied ich mich, und ich legte mich TED ولذا كانت هناك الكثير من المشاريع التي يمكن أن أعمل عليها. لكني قررت وصممت في هذه النقطة
    Aber zu diesem Zeitpunkt, sind die meisten Mutanten Würmer noch am Leben. TED لكن في ذلك الوقت مُعظم الديدان المُتحولة مازالت على قيد الحياة
    Nun, so verliebt, wie ich jemals bis zu diesem Zeitpunkt war. Open Subtitles بقدر ما أحببتُ لم أصل إلى تلك النقطة أبدًا
    Ich habe unbeschreibliches Glück, zu diesem Zeitpunkt in der Geschichte zu leben. TED لقد جعلني ممتنا جداً لانني اعيش في هذه اللحظة من التاريخ
    Obwohl es sich zu diesem Zeitpunkt auf keinen Fall so angefühlt hatte. Open Subtitles بالرغم انني لم اشعر بذلك مطلقاً في ذاك الوقت
    Ich habe von diesem Zeitpunkt keine Erinnerungen an Ian Goldberg. Open Subtitles ليس لدي ذكريات إيان غولدبرغ من ذلك التاريخ. أنت تكذب.
    Und das ist zu diesem Zeitpunkt nicht jenseits unserer Vorstellungskraft. TED وهذا ليس بشيء صعب الإدراك في هذا الوقت.
    Aber zu diesem Zeitpunkt war es immer noch überwiegend analog. TED ولكن كان لا يزال في تلك المرحلة التناظرية بأغلبية ساحقة.
    Und zu diesem Zeitpunkt hatte ich ein wunderbares Verhältnis zu dieser Kreatur aufgebaut, und ich hatte erkannt, dass es ein ziemlich fieses Arschloch war. TED ولقد تمكنت من تكوين علاقة رائعة مع هذا الحيوان في تلك المرحلة, و أدركت أن هذا الحيوان دنئ بالفعل.
    Alle Indianer des Westens wurden zu diesem Zeitpunkt zu Kriegsgefangenen. TED من تلك اللحظة أصبح السكان الأصليين الغربيين أسرى حرب.
    Zu diesem Zeitpunkt war ich immer weniger menschlich, ich war auch, zur selben Zeit, vielleicht menschlicher als ich es jemals gewesen war. TED في تلك اللحظة لم اعد اشعر اني بشري وكنت ايضاً إنسانياً اكثر من اي شخص آخر
    Zu diesem Zeitpunkt kennt keiner die Antworten auf diese Fragen. TED في الوقت الحالي لا أحد يملك الإجابات عن هذه الأسئلة.
    Und zu diesem Zeitpunkt wurde ich Opfer eines bösartigen Streiches. Open Subtitles في الوقت الحالي. المخلص لك كَانَ جسمَ المزحة خبيثة.
    Zu diesem Zeitpunkt wird die Höhe seines Ruhegehalts entsprechend Absatz 2 auf der Grundlage seiner gesamten Amtszeit berechnet und gegebenenfalls um den versicherungsmathematischen Gegenwert des Betrags eines Ruhegehalts gekürzt, das ihm vor Erreichen des sechzigsten Lebensjahres gezahlt wurde. UN وعندئذ يُحسب مبلغ المعاش التقاعدي وفقا للفقرة 2 أعلاه على أساس مجموع مدة خدمته، ويخضع لتخفيض يعادل القيمة الاكتوارية لأي معاش تقاعدي يُدفع له قبل بلوغه الستين.
    Aber zu diesem Zeitpunkt, soweit die Wissenschaft weiß, ist es selbst-organisiert. TED لكن في هذه النقطة في الزمن، بقدر ما يذهب العلم أنها ذاتية التنظيم.
    Zu diesem Zeitpunkt war ich der kardiologischen Schicht im kardiologischen Dienst zugewiesen. TED في ذلك الوقت كنت معين لخدمة أمراض القلب على تناوب أمراض القلب.
    Allgemeine kognitive Rückbildung ist in Regel zu diesem Zeitpunkt im Gange. Open Subtitles إن كان ذلك ماتفكر به التدهور المعرفي العام هو عادة سائر في تلك النقطة
    Ich habe kein Picknick, oder zu diesem Zeitpunkt einen Hut, aber ich kann beides besorgen. Open Subtitles ليس لدىّ سلة نزهة خلوية او قبعة في هذه اللحظة لكن يمكنني الحصول عليهما
    Sie sagten, die Identität des Schützen war Ihnen zu diesem Zeitpunkt noch unbekannt. Open Subtitles لقد قلت ان هوية مطلق النار في ذاك الوقت كانت مجهولة
    2. begrüßt die maßgeblichen Fortschritte, die in Richtung auf die Übertragung der Machtbefugnisse auf die drei Taupulega (Dorfräte) erzielt wurden, insbesondere dass die Machtbefugnisse des Administrators mit Wirkung vom 1. Juli 2004 an die drei Taupulega delegiert wurden und dass jeder Taupulega von diesem Zeitpunkt an die volle Verantwortung für die Verwaltung aller seiner öffentlichen Dienste übernommen hat; UN 2 - ترحب بالتقدم الكبير المحرز صوب نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا (المجالس القروية) الثلاثة، ولا سيما تفويض سلطات الحاكم إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004 وتولي كل من مجالس التاوبوليغا اعتبارا من ذلك التاريخ المسؤولية الكاملة عن إدارة جميع الخدمات العامة؛
    Freunde... Freunde... Freunde, vielleicht... vielleicht kann ich... kann ich zu diesem Zeitpunkt eine ganz bestimmte Sache einwerfen? Open Subtitles هل بإستطاعتي أن أقول شيئاً واحداً بسيطاً في هذا الوقت بالذات ؟
    Ich meine, dass es zu diesem Zeitpunkt ziemlich klar sein sollte. Open Subtitles أعتقد في هذه المرحلة ينبغي أن يكون الأمر واضحاً جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more