"diesen momenten" - Translation from German to Arabic

    • تلك اللحظات
        
    • هذه اللحظات
        
    Ich glaube, dass es nichts weniger ist als das Versprechen der Unsterblichkeit, das die Selbstopferung in diesen Momenten so relativ einfach macht. TED وأعتقد أنه شعورٌ ليس أقل من الشعور بالخلود الذي يجعلنا نضحي بأنفسنا في تلك اللحظات بكل تلك البساطة.
    Und in diesen Momenten, die sich manchmal etwas wie ein Krieg der Generationen anfühlen, glaube ich, wir sind uns wenigstens einig, dass Schulterpolster keine Lösung sind. TED وفي تلك اللحظات التي نشعر فيها بأن الأمر حرب عبر الأجيال، أظن أننا نستطيع الاتفاق على أن منصات الكتف ليست الحل.
    In diesen Momenten darfst du nicht auf deinen Körper hören. Open Subtitles في تلك اللحظات لايمكنك ان تستمع الى جسدك هناك بعض الظروف
    Und in diesen Momenten fühle ich, ein Gott, mich so unscheinbar wie Staub. Open Subtitles و فى هذه اللحظات أنا ،الإله ،أشعر أننى صغير كحبة التراب
    In diesen Momenten stillen, intensiven Nachdenkens kam er stets unweigerlich zu neuen... Open Subtitles من هذه اللحظات من الهدوء سينبعث حتما شعاع من الأمل
    In all diesen Momenten mit dir hab ich wie auf einer Wolke geschwebt. Open Subtitles كل هذه اللحظات التي قضيتها معك كنت أحلق بين السحاب
    Von den Menschen, die sterben, weil es keine andere Chance gibt, wissen wir in diesen Momenten, dass sie kein Fleisch, Open Subtitles الأناس الذين يموتون عندما لا نملك خياراً آخر نحن ندرك أنهم في تلك اللحظات لا يكونون لحماً
    Und in diesen Momenten, brauchen wir alle jemanden, der uns liebt, und uns hilft, und zu erholen. Open Subtitles و في تلك اللحظات نحتاج جميــعا شخصا يحبنا ليساعدنا على التعافي و المضي
    Ich meine, ich schaue ihn jetzt an und weiß, dass er meine Mom getötet und meinen Dad ins Gefängnis geschickt hat, aber, zuweilen ist er so freundlich, in diesen Momenten mag ich ihn eigentlich. Open Subtitles لكنه أحياناً يكون لطيفاً جداً وفي تلك اللحظات أحبه فعلاً
    Ich schätze... Keine Ahnung, ich schätze, ein Teil von mir dachte, dass aus diesen Momenten vielleicht eines Tages mehr werden könnte. Open Subtitles أحزر أن جزءًا منّي ظن تلك اللحظات قد تتطوَّر ذات يوم.
    Also in diesen Momenten fragst du dich sicherlich, was du da oben machst, oder – CA: Was war die Situation, bei der Sie am ehesten dachten: Das ist es jetzt, jetzt ist es zu Ende? TED لذلك ففى تلك اللحظات تتسأل فعلا هل ما تقوم به للأفضل.. ك أ: ماذا كانت اقرب اللحظات وجدت نفسك.. متى فكرت أن هذه المرة ستكون الأخيرة لو تمكنت من الخروج منها؟
    Auch wenn es mich nur ein paar Sekunden gekostet hat, es nur ein paar Buchstaben und Zahlen waren, aber ich hab nie so intensiv an dich gedacht, wie in diesen Momenten. Open Subtitles لعلكِ ستقولين الآن بأنها أخذت مني بضعة دقائق فقط وأنها مجرد بضعة رسائل و أرقام! ولكنني كنت أفكر بكِ كثيراً في تلك اللحظات, كل يوم
    Du musst zu diesen Momenten zurück! Open Subtitles يجب أن تذهب إلى تلك اللحظات
    In diesen Momenten ist es wirkungsvoller, still zu sein. Open Subtitles في هذه اللحظات تكون اكثر ارتطاماً لتكون باقية
    In diesen Momenten ist nicht wichtig, wie man reagiert, sondern dass man gut vorbereitet ist. Open Subtitles الأمر مهم في هذه اللحظات ليس في ردة فعل المرء ولكن هو في مدى استعدادنا لها
    "Von diesen Momenten habe ich gelebt." Open Subtitles لقد عشت حياتي علي هذه اللحظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more