Das explosionsartige Wachstum des Finanzsektors in den letzten zwei Jahrzehnten schürte die Anhäufung abenteuerlich hoher Schuldenberge. In Ermangelung eines positiven Schocks – wie etwa der Beschleunigung des BIP-Wachstums – wird die Rückzahlung dieser Schulden, zumindest für manche Kreditnehmer, unmöglich. | News-Commentary | كان النمو الهائل الذي شهده القطاع المالي على مدى العقدين الماضيين سبباً في تراكم كميات ضخمة إلى حد غير عادي من الديون. وفي غياب صدمة إيجابية ما ــ مثل تسارع نمو الناتج المحلي الإجمالي ــ فإن خدمة هذه الديون تصبح في حكم المستحيل بالنسبة لبعض المقترضين على الأقل. |
Die wichtigste Änderung hinsichtlich der Bewältigung des Problems ist, dass die geldpolitischen Institutionen Chinas dem Wachstum dieser Schulden seit dem letzten Jahr eine Grenze gesetzt haben. Insgesamt sind die Fenster der lokalen Kreditaufnahme geschlossen und es laufen Inspektionen, um ein genaues Bild der Situation zu erhalten. | News-Commentary | والتغيير الأكثر أهمية الذي قد يساعد في إبقاء المشكلة تحت السيطرة هو أن السلطات النقدية الصينية كانت حريصة على كبح جماح نمو هذه الديون منذ أواخر العام الماضي. فقد أصبحت فرص الاقتراض المحلية مغلقة عموماً، وعمليات التفتيش لا تنقطع بهدف الحصول على صورة دقيقة للموقف. ومع استمرار النمو الاقتصادي فإن الخطر المحتمل الذي قد تفرضه هذه الديون سوف يتلاشى في النهاية. |