"dieser teil des" - Translation from German to Arabic

    • هذا الجزء من
        
    wie sehr dieser Teil des Körpers, der das Instrument gar nicht berührt, tatsächlich bei der musikalischen Performance hilft. TED كيف ان هذا الجزء من الجسد و الذي لا يقوم بلمس الالة يساعد في الاداء الموسيقي حقيقة
    Und tatsächlicht ist es dieser Teil des Gehirns der Kern des Nucleus Accumbens, der aktiv wird, wenn Sie Gewinn und Verlust messen. TED والواقع ، أنه هذا الجزء من الدماغ، لب النواة المتكئة ، أصبحت نشطة كلما كنت تقيس المكاسب والخسائر.
    Ich weiß nicht, aber zumindest ist dieser Teil des Albtraums vorüber. Open Subtitles أنا لا أعرف، ولكن على الأقل هذا الجزء من كابوس انتهى.
    Ich dachte, Sie haben gesagt, dass dieser Teil des Reaktors nicht verteidigt wird? Open Subtitles ظننتُ إنكَ قلتَ إن هذا الجزء من المفاعل غير محمٍ
    Sie sahen eine Gelegenheit, Ihre Familie zu versorgen, ohne dass jemand verletzt wird, aber dieser Teil des Deals ist vorbei. Open Subtitles لقد رأيت فرصة مناسبة لتنالها من أجل عائلتك ،بدون ان يتأذّى أحد ولكن هذا الجزء من الاتفاق تم إلغائه
    Es mag seltsam erscheinen, aber dieser Teil des Rituals muss allein durchgeführt werden. Open Subtitles أعرف بأن هذا يبدو غريباً ولكن هذا الجزء من الطقس يجب أن يتم منعزلاً
    dieser Teil des Archivs enthält Krankenakten von vor 1920. Open Subtitles يتضمن هذا الجزء من الأرشيف السجلات الطبية من قبل عام 1920
    dieser Teil des Gehirns spielt eine große Rolle darin, Aufgaben auszuführen, zwischen ihnen hin- und herzuschalten, Probleme zu lösen und sich zu konzentrieren, während man unwichtige Informationen herausfiltert. TED هذا الجزء من دماعنا الذي له دورٌ كبيرٌ في المهام التنفيذيّة، وحلِّ المشاكل، والتبديل بين المهام، والتركيز أثناء تصفية المعلومات التي لا علاقة لها بالموضوع.
    dieser Teil des Plans läuft nicht besonders gut. Open Subtitles هذا الجزء من الخطة لا يسير بشكل جيد
    Von jetzt an gehört dieser Teil des Gefängnisses euch. Open Subtitles ومن الآن هذا الجزء من السجن هو لكما
    Nun, wie ihr sehen könnt, ist dieser Teil des Strandes besetzt. Open Subtitles حسناً، يمكن... أن أقول لك... أن هذا الجزء من الشاطئ محجوز
    November durchgeführt haben? Und einige dieser Variablen haben starke Vorhersagekraft. Eine davon ist Bildung. Sie sehen die Staaten mit der geringsten Anzahl von Schuljahren pro Erwachsenem in rot, und dieser Teil des Landes, die Appalachen-Region, ist weniger gebildet. Das ist einfach eine Tatsache. TED وهناك بعض من التي لها علاقات قوية بالتنبؤ -- والتي منها التعليم. حيث ترون الولايات ألاقل سنوات دراسية للبالغين، في الأحمر، ونري هذا الجزء من البلاد، منطقة الابلانشيا، أقل تعليماً. مجرد حقيقة.
    Damit dieser Teil des Gesetzes umgesetzt werden konnte, hat das Oberste Volksgericht gerichtliche Auslegungen herausgegeben, die festlegen, wer zum Konkursverwalter eines Unternehmens ernannt werden kann und welche Höhe und Art von Entschädigung ihm gezahlt werden kann. Bisher wurden etwa 2520 Behörden und 388 Einzelpersonen auf die Liste der Konkursverwalter gesetzt. News-Commentary ولكي يمضي هذا الجزء من القانون قُدُماً، فقد أصدرت محكمة الشعب العليا تفسيرات قضائية تحدد من يمكن تعيينه حارساً قضائياً للشركة المفلسة وكم ونوعية التعويضات التي يمكن تقديمها للحراس القضائيين. وحتى وقتنا هذا تم إدراج حوالي 2500 وكالة و388 فرد على قائمة الحراس القضائيين.
    dieser Teil des Flusses gehört uns. Open Subtitles هذا الجزء من النهر يعود لنا
    - Jetzt dieser Teil des Zauns! Open Subtitles -دعّموا هذا الجزء من السياج فورًا !
    Es wird jeden Abend abgestellt, als wäre es ein Springbrunnen. dieser Teil des südwestlichen Chinas, der für seine starken Regenfälle, Berge, unterirdischen Flüsse und Höhlen und seine tropische Flora bekannt ist, wird seit Kurzem von einer Dürre heimgesucht, von der viele behaupten sie sei die schlimmste seit der Ming-Dynastie. News-Commentary ولكن من المؤسف أن هذه الأعجوبة الطبيعية أصبحت تعاني في الآونة الأخيرة من المذلة والمعاملة المهينة. ففي كل مساء يوقف الشلال كما لو كان نافورة في حديقة. إن هذا الجزء من جنوب غرب الصين، المعروف بالأمطار الغزيرة والجبال والأنهار الجوفية والكهوف والنباتات المدارية، ابتلي مؤخراً بالجفاف الذي يعتبره الكثيرون الأسوأ منذ عهد أسرة مينج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more