"dieser unternehmen" - Translation from German to Arabic

    • هذه الشركات
        
    • لهذه الشركات
        
    • تلك الشركات
        
    Aber keines dieser Unternehmen würde sagen, dass sie perfekt sind. Wir würden es nicht. TED لكني لا أعتقد أن أيا من هذه الشركات سوف تقول أنها كاملة. نحن بالتأكيد لن نفعل ذلك.
    Ich werde Ihnen ein paar dieser Unternehmen vorstellen. TED سأحدثك قليلًا عن بعض هذه الشركات المختلفة.
    Nach 10 Jahren der Beobachtung dieser Unternehmen weiß ich, was ihre Mission ist. TED وبعد دراسة هذه الشركات لمدة 10 سنوات، أعلم ما هي رسالتهم.
    Allein die Reserven der 200 größten börsennotierten Brennstoffunternehmen – also ohne staatliche Produzenten wie die saudi-arabische Aramco – übersteigen dieses Kohlenstoffbudget um ein Drittel. Und dies bedeutet, dass die Bewertungen dieser Unternehmen an den Aktienmärkten nicht mit der Eindämmung der globalen Erwärmung vereinbar sind. News-Commentary الواقع أن الاحتياطيات التي تحتفظ بها 200 فقط من شركات الوقود المسجلة العامة الأعلى على مستوى العالم ــ وهذا يستبعد الشركات المنتجة المملوكة لدول مثل أرامكو في المملكة العربية السعودية ــ تتجاوز ميزانية الكربون هذه بنحو الثلث. وهذا يعني أن تقييم سوق الأسهم لهذه الشركات لا يتوافق مع احتواء الانحباس الحراري العالمي.
    Mit dem Abbau offizieller Handels- und Kapitalflussbarrieren wirkten mehrere Trends dabei zusammen, Wachstum und Strukturwandel in den postkolonialen und anderen Entwicklungsländern zu beschleunigen. Dazu gehörten technologischer Fortschritt (insbesondere im Transport- und Kommunikationswesen), Managementinnovationen in multinationalen Unternehmen und die zunehmende Integration der Lieferketten dieser Unternehmen. News-Commentary مع خفض الحواجز الرسمية أما التجارة وتدفقات رأس المال، اجتمعت اتجاهات متعددة في التعجيل بوتيرة النمو والتغير البنيوي في اقتصاد بلدان ما بعد الاستعمار وغيرها من البلدان النامية. ولقد اشتمل هذا على التقدم الذي تم إحرازه في التكنولوجيا (وخاصة في وسائل النقل والاتصالات)، والإبداع الإداري في الشركات المتعددة الجنسيات، وتكامل سلاسل التوريد لهذه الشركات.
    Dies ist letztlich ganz zum Vorteil der Aktionäre und anderer Interessensgruppen dieser Unternehmen. TED وهذا بالمطلق لصالح أصحاب الأسهم وأصحاب المعاملات في تلك الشركات.
    Ich will, dass die Gebäude dieser Unternehmen brennen, bevor die Zeit abgelaufen ist. Open Subtitles أريد إضرام النار في تلك الشركات قبل نهاية الوقت المحدد
    Jedes dieser Unternehmen schleuste ungemeldete Fonds in denselben Account. Open Subtitles كل واحدة من هذه الشركات قامت بتسريب أموال غير مبلغ عنها إلى نفس الحساب
    Es ist der Tag, an dem die Vertreter dieser Unternehmen zum Landwirt kommen und sagen: Open Subtitles إنه اليوم الذي وكلاء هذه الشركات أنها تقترب من المزارعين وأقول له:
    Ich zeige es Ihnen am Beispiel eines dieser Unternehmen. TED فلنأخذ كمثال واحدة من هذه الشركات.
    das Geschäftsmodell all dieser Unternehmen ist, dass alles so simpel ist, dass wir es selber benutzen, mit wenig oder gar keiner Schulung. TED لأن نموذج الأعمال لجميع هذه الشركات يتطلب أن تكون هذه التقنيات بسيطة جداً لدرجة أنه يمكننا أن نستعملها بقليل من التدريب أو من دون تدريب على الإطلاق .
    Ich erinnere mich genau, wie wir eines dieser Unternehmen besuchten, im Dezember 2014, ein Unternehmensberater und ein Team aus Bankern. TED وأتذكر كيف كنا نسيرُ في القاعات في واحدة من هذه الشركات في كانون الأول/ ديسمبر عام 2014، كنا مستشارًا إداريًا وفريقًا من المصرفين.
    Citicorp, Bank of America, Goldman Sachs, Merrill Lynch und andere Symbole der „Exzellenz“ wären ohne staatliche Rettungsaktionen schon zusammengebrochen. Und wir glaubten jahrzehntelang, dass die Manager dieser Unternehmen viel klüger wären als wir selbst. News-Commentary لولا عمليات الإنقاذ الحكومية فإن سيتي كورب، وبانك أو�� أميركا، وغولدمان ساكس، وميريل لينش، وغيرها من رموز "الامتياز" كانت لتنهار جميعها. ورغم ذلك فقد ظللنا لعقود من الزمان نتصور أن الأشخاص الذين يديرون هذه الشركات أكثر منا ذكاءً.
    Zentral für den Erfolg dieser Unternehmen war ihr Verständnis eines grundlegenden Trends, der fast alle Unternehmensbereiche beeinflusst: die zunehmende Individualisierung durch das Internet, die App-Technologie und die Sozialen Medien. News-Commentary كان من أهم العوامل التي أسهمت في نجاح هذه الشركات فهمها للاتجاه الأساسي الذي يؤثر على كل الصناعات تقريبا: تمكين الأفراد من خلال شبكة الإنترنت، وتكنولوجيا التطبيقات، والتحول الرقمي، ووسائل الإعلام الاجتماعية. ومن ناحية أخرى، تظل أغلب الشركات التقليدية تركز على بيئتها الكلية، على حساب الاستجابة اللائقة للقوى الجديدة المؤثرة على المستوى الجزئي.
    Die Erhaltung des Geschäfts und hoher Profite für globale Megabanken wurde daher zu einem zentralen Ziel politischer Entscheidungsträger in den Vereinigten Staaten, in Europa und in vielen anderen Ländern. Allzu oft bedeutet dies allerdings auch, dass sich die Zentralbanker den Managern dieser Unternehmen beugen. News-Commentary وبالتالي فإن الإبقاء على قدرة البنوك العملاقة العالمية على الاستمرار في العمل وتحقيق أرباح ضخمة أصبح هدفاً رئيسياً لصناع السياسات في الولايات المتحدة وأوروبا والعديد من البلدان الأخرى. ورغم ذلك فإن هذا يعني في كثير من الأحوال أن محافظي البنوك المركزية يذعنون لرغبات المسؤولين التنفيذيين في هذه الشركات.
    Dabei handelt es sich natürlich bloß um einen neuen Kniff einer altbewährten Praktik, denn Nordkorea hat regelmäßig Scheinunternehmen für den Raketenexport eingesetzt.Namen, Adressen und Telefonnummern dieser Unternehmen existieren nicht, was die Dokumente bewiesen haben, die gefunden wurden, als die UNO illegal exportierte Waffen unter Resolution 1874 beschlagnahmte. News-Commentary وهذا بطبيعة الحال مجرد شكل جديد لممارسة قديمة، فقد دأبت كوريا الشمالية على استخدام الشركات الوهمية في تصدير الصواريخ. ولن نجد لمثل هذه الشركات أي أسماء أو عناوين أو أرقام هاتف، كما تبين من خلال الوثائق التي عُثِر عليها عندما صادرت الأمم المتحدة بموجب القرار رقم 1874 شحنة أسلحة مصدرة بشكل غير قانوني.
    Die Vertreter dieser Unternehmen sagten mir: "Wir nutzen eine B-to-B-Lösung, das Beste vom Besten, eine Nutzer-gerechte Lösung." TED المدراء في تلك الشركات اخبروني, "حسنا نحن نستخدم نظريات مختلفة وحلول--" تعلمون ما اعني
    dass eines dieser Unternehmen bald mit einem Bericht über den Vertragsabschluss in Erscheinung treten wird. Open Subtitles ستكون منافسة شديدة ...ونحن نتوقع أن نرى إحدى تلك الشركات تدلي ببيان قريباً...
    6. legt den Staaten, die von Privatunternehmen angebotene militärische Unterstützungs-, Beratungs- und Sicherheitsdienste importieren, nahe, nationale Regulierungsmechanismen für die Registrierung dieser Unternehmen und die Vergabe von Lizenzen an diese zu schaffen, um sicherzustellen, dass die importierten Dienste die Menschenrechte im Empfängerland weder verletzen noch ihren Genuss beeinträchtigen; UN 6 - تشجع الدول التي تستعين بالمساعدة والخدمات الاستشارية والأمنية العسكرية التي تقدمها الشركات الخاصة على وضع آليات وطنية تنظيمية لتسجيل تلك الشركات ومنح التراخيص لها لكفالة ألا تعوق الخدمات التي تقدمها تلك الشركات التمتع بحقوق الإنسان وألا تنتهك تلك الحقوق في البلد المستفيد منها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more