"dieses berichts" - Translation from German to Arabic

    • هذا التقرير
        
    • من ذلك التقرير
        
    Die Ergebnisse dieser Selbstprüfung finden sich in Abschnitt III dieses Berichts. UN وقد أدرجت نتائج عملية الاستكشاف الذاتي هذه في القسم الثالث من هذا التقرير.
    Dazu gehörte die Übernahme der Federführung für die Erstellung dieses Berichts. UN ويشمل ذلك الاضطلاع بدور ريادي في إعداد هذا التقرير.
    Abschnitt II dieses Berichts enthält eine Gesamtbeurteilung des Amtes für jeden Klienten. UN ويشمل الفرع ثانيا من هذا التقرير التقييم الشامل من جانب المكتب لكل عميل.
    Vor zwei Jahren bat mich das Commonwealth, eine Gruppe von verschiedenen, zum größten Teil ehemaligen britischen Kolonien, Ländern aus Nord und Süd, eine Studie darüber zu erstellen, wie eine echte Entwicklungsrunde aussehen würde. In diesem Monat veröffentlicht Oxford University Press eine erweiterte Fassung dieses Berichts unter dem Titel Fair Trade for All: How Trade can Promote Development. News-Commentary بعد عامين تلقيت طلباً من دول الكومنولث، وهي عبارة عن مجموعة من الدول المختلفة من الشمال والجنوب، التي كانت أغلبها من المستعمرات البريطانية السابقة، بإعداد دراسة للهيئة التي قد تبدو عليها جولة تنمية حقيقية. ومن المقرر أن تنشر مطبعة جامعة أكسفورد في غضون هذا الشهر نسخة موسعة من ذلك التقرير تحت عنوان "تجارة عادلة من أجل الجميع: كيف تستطيع التجارة أن تعزز من التنمية".
    Die Hauptabteilung akzeptierte die meisten AIAD-Empfehlungen, hatte jedoch bis zum Datum dieses Berichts noch nicht mit ihrer Umsetzung begonnen. UN وقد قبلت الإدارة معظم توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ولكنها لم تبدأ بعد في إجراءات تنفيذها حتى تاريخ هذا التقرير.
    Auch die Korrektur struktureller Unregelmäßigkeiten wie des Vetorechts, das die ständigen Mitglieder des Sicherheitsrats gegenüber den Beschlüssen des Sicherheitsrats derzeit genießen, könnte dazu gehören; dies überschreitet jedoch den Rahmen dieses Berichts. UN وقد تنطوي أيضا على تصحيح اختلالات هيكلية من قبيل سلطة نقض قرارات مجلس الأمن التي يتمتع بها حاليا الأعضاء الدائمون بالمجلس، وإن كان هذا الأمر يتجاوز نطاق هذا التقرير.
    Auf Ihrem Lebenslauf wurde der Titel dieses Berichts geändert... von "Finanzielle Stabilität in Island" nach "Finanzielle Instabilität in Island." Open Subtitles فى شهادة مؤهلاتك تم تغيير عنوان هذا التقرير من الاستقرار المالى فى أيسلندا إلى عدم الاستقرار المالى فى أيسلندا
    In ihrer Resolution 62/70 ersuchte die Generalversammlung den Generalsekretär, vor der Erarbeitung dieses Berichts die Auffassungen der Mitgliedstaaten einzuholen. UN 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 62/70 أن يلتمس آراء الدول الأعضاء قبل إعداد هذا التقرير.
    Seit dem Auftauchen dieses Berichts haben mehr junge Leute denn je über sexuelle Belästigung auf dem Campus diskutiert, und die Universität von Michaela gab ihr die Unterstützung, die sie brauchte. TED منذ ظهر هذا التقرير للنور والكثير من الشباب يناقشون التحرش الجنسي في الحرم الجامعي كما لم يفعلوا من قبل بل وقامت الجامعة التي تنتمي لها ميكيلا بتقديم العون لها.
    Im Hauptteil dieses Berichts werde ich mich auf meinen eigenen Verantwortungsbereich konzentrieren und eine Reihe von Verbesserungsvorschlägen abgeben, mit denen ich erreichen will, dass das Sekretariat für seine Auftraggeber, die zwischenstaatlichen Organe, bessere Dienstleistungen erbringt. UN 14 - سأركز في صلب هذا التقرير على مجال مسؤوليتي الخاصة وسأركز على عدد من التحسينات التي ترمــي إلى كفالـة تقديم الأمانة العامة لخدمات أفضل لهيئاتها الرئاسية، وهي الهيئات الحكومية الدولية.
    Bei der Ausarbeitung dieses Berichts sowie weiterer Berichte über Afrika für die Generalversammlung und den Wirtschafts- und Sozialrat sowie ihre Nebenorgane gilt es sicherzustellen, dass die Beiträge der verschiedenen Teile des VN-Systems sowie sonstige Beiträge zusammengefasst und in einer kohärenten Weise vorgelegt werden. UN وعند إعداد هذا التقرير وتقارير أخرى عن أفريقيا للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وأجهزتهما الفرعية، ينبغي العمل على توحيد المساهمات الواردة من مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة ومن خارجها وتقديمها على نحو متماسك.
    Das Leitmotiv dieses Berichts ist die Notwendigkeit einer verstärkten internationalen Solidarität und Verantwortung, einer größeren Achtung vor gemeinsam gefassten Beschlüssen und einer stärkeren Entschlossenheit zu ihrer Durchführung. UN 91 - تتكرر في هذا التقرير مقولة إنه الحاجة تدعو إلى وجود تضامن ومسؤولية دوليتين أقوى، مع احترام أكبر للقرارات التي يتم التوصل إليها جماعياً وعزم أشد لوضعها موضع التنفيذ.
    Die einzelnen Kapitel dieses Berichts sind ein Zeugnis für die immer zahlreicheren und umfangreicheren Aufgaben, welche die Organisation auf verschiedenen Gebieten wahrnimmt - Frieden und Sicherheit, wirtschaftliche und soziale Entwicklung, humanitäre Hilfe, Völkerrecht, Menschenrechte und Umwelt. UN وتأتـي فصول هذا التقرير شاهدا على العدد المتزايد والنطاق المتسع للمهام التي تضطلع بها المنظمة في مجالات شتى ومنها مثلا السلم والأمن، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والمساعدة الإنسانية، والقانون الدولي، وحقوق الإنسان والبيئة.
    Die Arbeitsgruppe unter van Rompuy wird ihren Abschlussbericht im Oktober vorlegen, aber angesichts der größten Mängel im gegenwärtigen System können wir die Schlussfolgerungen dieses Berichts bereits vorwegnehmen. News-Commentary ومن المفترض أن يقدم فريق عمل فان رومبوي تقريره النهائي في أكتوبر/تشرين الأول، ولكن بوسعنا أن نتوقع النتائج التي سينتهي إليها هذا التقرير في ظل أوجه القصور الكبرى التي تعيب النظام الحالي.
    Maura wurde wegen dieses Berichts suspendiert. Open Subtitles لقد وقفت (مورا) عن العمل بسبب هذا التقرير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more