Ziel dieses Dialogs und dieser Interaktion wird es sein, die Hindernisse, die sich der Verwirklichung der Rechte in den Weg stellen, zu analysieren und Anstrengungen zu ihrer Überwindung zu unternehmen. | UN | وسيكون الغرض من هذا الحوار والمشاركة هو تحليل العقبات التي تعترض طريق إعمال الحقوق والعمل على تجاوزها. |
Mit dem nun laufenden Nationalen Dialog befinden wir uns mitten in Phase drei. Wenn wir während dieses Dialogs einen Konsens finden, dass ein neuer Präsident gewählt werden muss, umso besser. | News-Commentary | في ظل الحوار الوطني الجاري الآن، أصبحنا الآن في منتصف المرحلة الثالثة. وإذا ما أسفر هذا الحوار عن التوصل إلى إجماع على الحاجة إلى انتخاب رئيس جديد، فهذا خير بدون شك. وإن لم يحدث ذلك فربما نستطيع أن نكمل المرحلتين الثالثة والرابعة بطرق أخرى. |
b) die Zusammenarbeit des Amtes des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte mit anderen zuständigen internationalen Organisationen bei der Abhaltung gemeinsamer Konferenzen zur Förderung dieses Dialogs sowie des Verständnisses der Allgemeingültigkeit der Menschenrechte und ihrer Verwirklichung auf verschiedenen Ebenen; | UN | (ب) تعاون مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع سائر المنظمات الدولية ذات الصلة في عقد مؤتمرات مشتركة تستهدف تشجيع هذا الحوار وتعزيز فهم الطابع العالمي لحقوق الإنسان وإعمال هذه الحقوق على مختلف المستويات؛ |
b) die Zusammenarbeit des Amtes des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte mit anderen zuständigen internationalen Organisationen bei der Abhaltung gemeinsamer Konferenzen zur Förderung dieses Dialogs sowie des Verständnisses der Allgemeingültigkeit der Menschenrechte und ihrer Verwirklichung auf verschiedenen Ebenen; | UN | (ب) تعاون مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مع سائر المنظمات الدولية ذات الصلة في عقد مؤتمرات مشتركة تستهدف تشجيع هذا الحوار وتعزيز فهم الطابع العالمي لحقوق الإنسان وإعمال هذه الحقوق على مختلف المستويات؛ |