Die Gerechtigkeit dieses Gerichts erlaubt der Gefangenen, zu ihrer Verteidigung zu sprechen. | Open Subtitles | إن عدالة هذه المحكمة تسمح للسجينة أن تتكلم للدفاع عن نفسها |
Es liegt im Ermessen dieses Gerichts, ob diese Frage behandelt wird. | Open Subtitles | كلا، حضرتك، لكن يعود لتقدير هذه المحكمة ما إذا كانت تريد النظر في القضية. |
Wenn Sie in diesem Aufzug hier erscheinen,... ..beleidigen Sie nicht nur mich, sondern auch die Integritaet dieses Gerichts. | Open Subtitles | عندما تأتي إلى محكمتي بهذا المظهر ... فأنت لا تهينني فحسب بل تهين أيضاً كرامة هذه المحكمة |
Bedenkt man, wie lange es gedauert hat, bis das Projekt in Gang kam – die Gespräche waren ein ewiges Hin und Her und zogen sich über neun Jahre hin – ist die bloße Existenz dieses Gerichts ein Anlass zum Feiern. Doch wird der Test für die Verhandlungen sein, ob es dabei auf Tatsachen ankommt und ob sie unparteiisch sind und den internationalen Standards entsprechen – und auch so gesehen werden. | News-Commentary | وإذا أخذنا بعين الاعتبار الوقت الذي استغرقه نهوض هذه المحكمة ـ حوالي تسعة سنوات من الأخذ والرد ـ لوجدنا أن وجودها بحد ذاته مدعاة للاحتفال. لكن الاختبار الحقيقي لهذه المحاكمة هو مدى اعتمادها على الوقائع، ونزاهتها وتماشيها مع المعايير العالمية – وفوق كل ذلك تصديق الناس وإيمانهم بها. |
Mr. Morangez, auf Anordnung dieses Gerichts ist es Ihnen mit sofortiger Wirkung untersagt, sich Mrs. Morangez oder ihrer Wohnung auf eine Entfernung von 1.000 m zu nähern. | Open Subtitles | مستر (مَرِنجي) , بأمر هذه المحكمة أنت غير مسموح لك بالتواجد بعد الآن في نطاق مسافة قدرها 1000 ياردة من مسز (مَرِنجي) أو محل إقامتها |
"Es ist das Urteil dieses Gerichts, dass ihr morgen Mittag auf dem Platz in Nottingham am Halse aufgehängt werdet, bis ihr tot seid." | Open Subtitles | " بحكم هذه المحكمة , في ظهيرة الغد ستصحب... لميدان (نوتنغهام) وتشنق حتى الموت |
Gordon Stewart Northcott, es ist das Urteil dieses Gerichts, dass Sie in das Gefängnis von San Quentin gebracht werden. | Open Subtitles | (غوردن ستيوارت نورثكوت)... قرار هذه المحكمة أن تُحال إلى سجن (سان كونتن) |