- Tollen Schlitten hast du hier, Nix. - direkt von Utah Beach. | Open Subtitles | ــ جميلة مركبتك يا نيكس ــ مأخوذة مباشرة من شاطئ يوتاه |
Tut mir leid. Wäre ich nicht direkt von der Arbeit gekommen, hätte ich mich noch umgezogen. | Open Subtitles | أنا آسف ، تعرفين ، لقد أتيت مباشرة من العمل ، وإلا لكنت غيّرتُ ملابسي |
Und ich wette, du kommst direkt von der Party, stimmt's? | Open Subtitles | وأؤكّد أنّك آتٍ للتو من الحفلة، أليس كذلك؟ |
Erzähl mir nicht, dass er direkt von der Couch kommt. | Open Subtitles | لا تقل لي إنه نهض للتو من أريكته اللعينة. |
Kohlendioxid absorbiert Licht nicht direkt von der Sonne. | TED | لا يمتص ثاني أكسيد الكربون الضوء مباشرةً من الشمس. |
Diese Einblicke stammen direkt von den Gemeindemitgliedern und den Polizeibeamten selbst. Und als Designer war unsere Rolle nur, diese Punkte zu verbinden und den ersten Schritt vorzuschlagen. | TED | أتت هذه الآراء مباشرةً من أفراد المجتمع وضباط الشرطة أنفسهم، و بصفتنا نعمل بالتصميم، اقتصر دورنا فقط على وصل النّقاط و اقتراح اتخاذ الخطوة الأولى. |
So viel direkt von der Gotham Plaza, wo wir gerade Zeuge wurden... | Open Subtitles | هذا بث حي مباشر من ميدان جوثام |
Ich komme direkt von der Arbeit, hatte leider keine Zeit mich umzuziehen. | Open Subtitles | ليس لدي الوقت لأغير ملابسي كان على القدوم مباشرة من العمل |
Wir wissen gar nichts, nicht, bis wir es direkt von Andy hören. | Open Subtitles | لا نعرف أي شيء، لا حتى نسمع ذلك مباشرة من اندي. |
Diese Sensoren nehmen diese internen Signale auf, die tief in der Mundhöhle, direkt von der Hautoberfläche aus, erzeugt werden. | TED | هذه المجسات تلتقط تلك الإشارات الداخلية منبع عميق داخل تجويف الفم، مباشرة من سطح الجلد. |
Aber nicht von deiner Ranch, sondern direkt von der Grenze. | Open Subtitles | ولكننا لم نأتى من اتجاه مزرعتك لقد أتينا مباشرة من الحدود. |
Sie wurden direkt von der Konklave angefordert. | Open Subtitles | لقد حضروا بناءاً على أوامر مباشرة من الإجتماع السرّي |
direkt von Gott, keine Medikamente, keine Schmerzmittel. | Open Subtitles | لأنهم هنا يحسّون بكلّ شيء مباشرة من الله ليس هناك تخدير ليس هناك مضادات آلام |
Dem Jungen ist bisher immer alles zugeflogen. - direkt von der Highschool... | Open Subtitles | هذا الفتى لم يسبق له أن فشل في أي شيء تخرج للتو من المدرسة الثانوية |
- Ich komme direkt von der Arbeit. | Open Subtitles | لقد إنتهيت للتو من العمل |
Kommst du direkt von der Rennstrecke? | Open Subtitles | هل اتيت للتو من السباق؟ |
Es war völlig geräuschlos, als würde es direkt von Buck Rogers stammen. | Open Subtitles | إنها لم تصدر أي صوت ، و كأنها . (خرجت للتو من (باك روجرز |
Ging zur Armee und tritt uns bei direkt von der Joint Task Force 2. | Open Subtitles | ذهب للجيش وانضم إلينا مباشرةً من قوة المهمات المشتركة الثانية |
Ich gehe zur Hauptzentrale und drucke die Grafiken direkt von den Tabellen aus. | Open Subtitles | وأطبع الرسوم التخطيطيّة مباشرةً من برنامج المحاسبة |
Sie sollen direkt von Ray aus zur Schule. | Open Subtitles | لا، انهم من المفترض أن يذهبوا مباشرةً من راي إلى المدرسة. |
Sag ihm, das kommt direkt von Management. | Open Subtitles | أخبره أنه أمر مباشر من الإدارة. |
Saudi-Arabien investierte zudem in Pakistans Atomwaffenprogrmam, die sogenannte sunnitische Bombe, indem es die Forschungen von A. Q. Khan, dem Vater der pakistanischen Bemühungen, unmittelbar finanzierte. Die Hoffnungen des Königreichs, dass es direkt von Pakistans Nuklearkapazitäten profitieren würde, zerschlugen sich 2003, als die USA von den Aussichten auf einen Wissenstransfer und mehr erfuhren. | News-Commentary | كما استثمرت المملكة العربية السعودية في برنامج الأسلحة النووية الباكستاني، أو ما يُسَمى بالقنبلة السُنّية، من خلال التمويل المباشر لبحوث عبد القدير خان، والد الجهود الباكستانية في هذا المجال. ولكن في عام 2003، أُحبِطَت أمال المملكة في الاستفادة بشكل مباشر من قدرات باكستان النووية، عندما اكتشفت الولايات المتحدة احتمال نقل المعرفة النووية وما هو أكثر من ذلك. |