Wir werden der Welt beweisen, dass diese Verbrechen gegen die Menschheit ein direktes Resultat lhres Handelns als Verteidigungsminister sind. | Open Subtitles | وسوف نثبت لشعوب العالم أن كل هذه الجرائم ضد الانسانية هي نتيجة مباشرة للسياسات التي تتبعتها نتيجة لسلطتك |
Dieser Lochfraß ist kein direktes Resultat der Schusswunde. | Open Subtitles | هذا التنقر هو ليس نتيجة مباشرة من الرصاصة |
Was in diesen letzten Tagen passiert ist, ist ein direktes Resultat daraus, dass die kriminellen Geisteskranken Gothams nicht die angemessene Behandlung und Hilfe bekommen, die wir ihnen schulden. | Open Subtitles | ما حدث في الأيام القليلة الماضية كان نتيجة مباشرة لعدم حصول مجرمي (غوثام) المجانين على العلاج المناسب والمساعدة التي ندين بها لهم ... |
Doch selbst in diesem nachsichtigeren Szenario ist ein Großteil der Vergehen ein direktes Resultat der vollkommen fehlenden Transparenz des Verbandes. Alle Geschäfte werden von einer eng verbundenen Gruppe von Männern geführt (Frauen spielen in diesem undurchsichtigen Business keine Rolle), die allesamt dem Boss verpflichtet sind. | News-Commentary | بطبيعة الحال، قد يختار المرء أن ينظر إلى الفيفا باعتبارها منظمة مختلة وليست مؤسسة إجرامية. ولكن حتى في هذا السيناريو الأكثر خيرية، بوسعنا أن نجزم بأن الكثير من المخالفات والتجاوزات نتيجة مباشرة لافتقار الاتحاد إلى الشفافية. الواقع أن العملية بالكامل تُدار من قِبَل مجموعة متماسكة من الرجال (ليس للنساء أي دور في هذا العمل الموحِل)، وكلهم يدينون بالفضل للزعيم. |