"direktoren" - Translation from German to Arabic

    • المدراء
        
    • مدراء
        
    • المديرين
        
    • لمديري
        
    Seit 30 Minuten gehört deine Firma mir. Die Direktoren machten meine Ernennung einstimmig dauerhaft. Open Subtitles منذ 30 دقيقة، أضحت شركتك لي، إذ أجمع المدراء على جعل منصبي دائمًا.
    Dieser Fall ist für uns so bedeutend, dass weder ich noch die Direktoren ruhig schlafen können, bis er geklärt ist. Open Subtitles هذة مسألة ضرورة حيوية و التي تجعلني أنا و المدراء لا ننام قريري العين في فراشنا حتى يتم حلها
    Ein paar ehemalige Direktoren sagen, dass dies Chaos ein Ergebnis des bösen Blutes zwischen Ihnen und mir ist. Open Subtitles بعض المدراء السابقون يقولون أن هذه الفوضى نتيجة لمشاكل سيئة بيني وبينك.
    Die Herren sind alle Direktoren des Tokioter U-Bahn-Systems. Open Subtitles هؤلاء السادة هم مدراء مطران نظام الأنفاق في طوكيو
    Als ich den Direktoren der Weltbank erzählte, dass ich wollte, dass sie ein Projekt finanzierten, um eine Modell-Empfangshalle zu bauen, genau gesagt, um die örtliche tägliche Korruption zu bekämpfen, verstanden sie mich nicht. TED عندما أخبرت مدراء البنك الدولي أنني أريد تمويلاً لمشروع بناء صالة استقبال نموذجية للمواطنين تحديداً لمحاربة الفساد اليومي المتوطن لم يفهموا فكرتي
    Ich sag Ihnen dasselbe wie Ihren Direktoren vorhin im Helikopter. Open Subtitles سأخبرك ما أخبرت المديرين التنفيذيين على الطائرة وتوقيت هذه الزيارة
    Wir nutzten alle Mittel, wir arbeiteten Tag und Nacht, um einen perfekt ausformulierten Antrag an die Direktoren der Observatorien zu stellen. TED لقد تخلينا عن كل شيء، وعملنا على مدار الساعة، محاولين صياغة مقترحاتنا بإتقان لإرسالها لمديري المرصد الفلكي.
    Mein Dad ist einer der Direktoren. Open Subtitles والدي موجود على لائحة المدراء فيها
    Ist immer das Gleiche mit euch Direktoren. Open Subtitles دائماً نفس الشيء معكم أنتم المدراء
    Aber die Direktoren entziehen sich ihrer Verantwortung. Open Subtitles "{\cH2BCCDF\3cH451C00}،في تاريخ البشرية ومع ذلك المدراء" "{\cH2BCCDF\3cH451C00}ينأون بأنفسهم عن المساءلة."
    Teenager, Direktoren. Open Subtitles المراهقات ، المدراء
    Vance Rückblick auf die internationalen Fälle und seine Aufforderung an alle NCIS Direktoren teilzunehmen. Open Subtitles إستعراض (فانس) لملفات القضية القومية و طلبه للمساهمات من كل مدراء شعبة البحرية.
    Seht euch die Direktoren an. Open Subtitles \u200fانظر إلى قائمة مدراء الشركة الجدد.
    Hallo. Rico, das sind die Direktoren der Tokioter U-Bahn. Open Subtitles هؤلاء مدراء انفاق طوكيو
    Zweitens haben die Europäer drei Direktoren hintereinander ernannt, die vor dem planmäßigen Ende ihrer Amtszeit ausschieden. Zwar hat keiner von Dominique Strauss-Kahns beiden Vorgängern das Amt während eines Skandals verlassen, aber beide Rücktritte zuvor deuteten darauf hin, dass die betreffenden Männer ihren Job nicht ernst genug genommen hatten. News-Commentary وثانيا، اختار الأوروبيون حتى الآن ثلاثة مديرين إداريين استقالوا على التوالي قبل نهاية فترة ولايتهم. صحيح أن المديرين اللذين سبقا دومينيك شتراوس كان لم يرحلا بسبب فضيحة، ولكن الاستقالة في كل من الحالتين تشير إلى أن الرجل موضع التساؤل لم يأخذ المهمة على محمل الجد.
    Jede Organisation ist immer viel mehr als nur die Person, die gerade an ihrer Spitze steht, aber eine schwache oder zu sehr in die Politik involvierte Führungspersönlichkeit kann der Organisation schweren Schaden zufügen. Unglücklicherweise waren etwa die Hälfte der ehemaligen geschäftsführenden Direktoren des IWF entweder schwach oder übermäßig mit der Politik verflochten – oder beides. News-Commentary بطبيعة الحال، لا يجوز لنا أن نختصر أي منظمة ببساطة في الشخص الذي يقودها، ولكن وجود شخص ضعيف أو مُسيَّس على رأسها قد يؤدي إلى ضرر عظيم. ومن المؤسف أن ما يقرب من نصف المديرين الإداريين السابقين لصندوق النقد الدولي كانوا إما ضعفاء أو مسيسين بشكل مفرط ـ أو كلا الأمرين.
    Das ist es, womit wir es zu tun haben. Als Drittes fragte ich nach den Direktoren von CL Financial, ob sie tatsächlich Angaben gemäß unseres Gesetzes für Integrität im öffentlichen Leben machten. TED الشيء الثالث الذي سوف أقوله لكم هو أنا أيضاً سألت لمديري مجموعة CL المالية، ما إذا كان في الواقع يقدمون الإيداعات بنزاهة "قانون الحياة العامة".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more