Das sind dieselben Bedenken, die sich jede Gemeinde stellt, immer wieder im ganzen Land, wenn Schulanfangszeiten diskutiert werden. | TED | وهذه هي نفس المخاوف التي تطفوا على السطح من منطقة لأخرى، وفي كل مرة عبر البلاد كلما تمت مناقشة بدء الدوام المدرسي. |
Wenn ihr also die Ressourcen und die benötigte Energie diskutiert und plant, die in der Zukunft für menschliche Wesen auf dem Planeten gebraucht werden, dann müsst ihr für 10 Milliarden planen. | TED | وبالتالي عندما تناقش وعندما تخطط للموارد والطاقة اللازمة للمستقبل، للبشر على هذا الكوكب، عليك أن تخطط لعشرة مليارات. |
Heute wurde heiß darüber diskutiert, wie man eine Inflation stoppen könnte, woraufhin Isobel Warren Buffet anrief. | Open Subtitles | اوهـ حسنا اليوم كان هناك نقاش مثير عن التضخم مقابل السيوله حيث ايزابيل يدعو الى التسويه مع وارن بافت |
Gentlemen, so was diskutiert man nicht. | Open Subtitles | يا سادة دعونا لا نتناقش هذا الأمر مجدداً |
Ich habe dies mit Professor Simon Baron-Cohen diskutiert, welcher Professor in Cambridge für Entwicklungspsychopathologie ist. | TED | و قد ناقشت ذلك مع الدكتور سايمون بارون كوهين وهو أستاذ علم الاضطرابات النفسية التطورية في كامبريدج. |
Der Boss weiß, dass ich betrunken war. Mit ihm diskutiert man nicht. | Open Subtitles | الكابتن يعلم أننى كنت ثمل و هو رجل غير قابل للنقاش |
Ich habe schon mit meinem Agenten über neue Projekte für mich diskutiert. | Open Subtitles | لقد كنت أناقش كل أنواع الأدوار الجديدة التى تليق بى مع وكيلى |
MAILAND – Überall auf der Welt spitzt sich die Debatte über die Regulierung der Finanzmärkte zu. Es wird eine Vielzahl an Argumenten und Vorschlägen diskutiert, die häufig miteinander konkurrieren – und somit zu allgemeiner und politischer Verwirrung führen. | News-Commentary | ميلانو ـ لقد بلغت المناقشة بشأن التنظيمات المالية ذروتها في مختلف أنحاء العالم. وهناك مجموعة من الحجج والمقترحات التي اشتملت عليها المناقشة، والتي تتنافس فيما بينها في أغلب الأحوال ـ الأمر الذي يثير الحيرة بين عامة الناس والارتباك السياسي. |
Ein Bericht über die Frage einer vorläufigen Charta für eine künftige Übergangsregierung wurde noch diskutiert, bevor zur Frage der Machtaufteilung übergegangen werden kann. | UN | وثمة تقرير ما زال مطروحا للمناقشة قبل أن يكون بوسعهم التحول إلى تقاسم السلطة ويتعلق بقضية ميثاق مؤقت لحكومة انتقالية تقوم مستقبلا. |
Wir haben eben Sparmaßnahmen diskutiert. | Open Subtitles | هل أنت مجنون ؟ لقد قضينا الساعة الماضية بمناقشة |
Einige dieser Themen haben wir bereits in diesem Saal diskutiert. | Open Subtitles | لقد ناقشنا بعضٌ من هذه الموضوعات فى هذه الغرفة |
Wenn mein Familiengeschäft diskutiert wird, erwarte ich, dass ich darüber diskutiere. | Open Subtitles | عندما يتم مناقشة شؤون عائلتي فأنا المخول بالتحدث باسمها |
Ich gehe mit einer Frau, die mit Kellnern Französisch spricht und in der Halbzeit über Theatersymbolik diskutiert. | Open Subtitles | أنا أواعد امرأة تتحدث مع .. الندّل بالفرنسية وتريد مناقشة مغزى مسرحية في نصف الوقت |
Und jetzt diskutiert ihr nicht, wie der Feind, besiegt werden kann, sondern ihr wollt einen loyalen General töten! | Open Subtitles | انت لم ترسل القوات االمساندة لان هناك حافز اكبر. بدلا من مناقشة كيفية القتال مع الاعداء في الخطوط الامامية, |
Der Ausnahmezustand wird noch im Kabinett diskutiert. | Open Subtitles | حالة الطوارئ ما زالت تناقش في الوزارة |
Befehl ist Befehl, da wird nicht diskutiert. | Open Subtitles | الأوامر أوامر, ليس عليك أن تناقش بذلك |
Unter Bildungsexperten wird folgendes diskutiert: "Sollen nur die jungen Lehrer entlassen werden, oder nur die weniger guten Lehrer?" | TED | يوجد نقاش داخل كليات المجتمع حول، " هل يصبح المعلمون الصغار هم من يتم تسريحهم، أم يتم تسريح المعلمين الأقل كفاءة؟" |
Ich hoffe, du magst Rotwein, denn wir haben lange diskutiert. | Open Subtitles | -آمل أن تكوني في مزاج للنبيذ ألأحمر، لأن لدينا نقاش طويل |
Darüber haben wir in unseren Zukunftsvisionen diskutiert. | Open Subtitles | هذا ما كنا نتناقش بأمره في لمحتنا المستقبلية |
Es ist ein Rätsel, und ich habe darüber die letzten drei Jahrzehnte mit dutzenden Experten verschiedener Fachrichtungen diskutiert. | TED | هذا لغز، وقد ناقشت ذلك مع مئات الخبراء من مختلف العلوم خلال العقود الثلاثة الأخيرة. |
Doch wenn eine Firma plant, $50.000 auszugeben,... muss das diskutiert werden. | Open Subtitles | ولكن عندما تعتزم الشركة إنفاق 50 ألف دولار، يحتاج الأمر للنقاش. |
Ich habe nur Strategien mit dem Captain diskutiert. | Open Subtitles | بالتأكيد ، كنت أناقش الاستراتيجيات مع الكابتن فحسب |
Weniger stark diskutiert sind die Auswirkungen des Projekts auf die Umwelt, die ans Katastrophale grenzen. Chinas Aktivitäten gefährden die Fischbestände und bedrohen die Artenvielfalt im Meer, und sie stellen eine langfristige Bedrohung für einige der atemberaubendsten Meereslebewesen der Welt dar. | News-Commentary | وما لم يحظ بقدر كبير من المناقشة هو التأثير البيئي للمشروع، والذي يكاد يكون كارثيا. ذلك أن الأنشطة التي تقوم بها الصين تعرض الثروة السمكية للخطر، وتهدد التنوع البيولوجي البحري، وتشكل تهديداً طويل الأمد لبعض أشكال الحياة البحرية الأكثر إبهاراً في العالم. |
Im Moment allerdings hat niemand Grund zur Beunruhigung – auch nicht der Weihnachtsmann. Über die Zugehörigkeit des Lomonosov-Rückens wird wohl noch viele Jahre diskutiert, während er – ebenso wie wir – wahrscheinlich dringendere Sachen zu erledigen hat. | News-Commentary | ولكن في الوقت الحالي، لا سانتا كلوز ولا أي شخص آخر لديه من الأسباب ما قد يدعوه إلى القلق. ذلك أن طبيعة سلسلة جبال لومونوسوف سوف تظل موضوعاً للمناقشة لسنوات قادمة، في حين من المرجح أن تكون أفكار سانتا كلوز ــ وأفكارنا ــ مركزة على قضايا أخرى أكثر إلحاحا. |
Die Unfähigkeit, diese strategische Doktrin deutlich und offen zu diskutieren, behindert das Bündnis weiterhin. Auf dem Gipfel in Straßburg hätte das Vertrauen in die Zukunft gestärkt werden können, wenn ein paar beunruhigende Fragen diskutiert worden wären. | News-Commentary | ولا شك أن العجز عن مناقشة هذا المبدأ الاستراتيجي بوضوح وبشكل مباشر صريح ما زال يعوق التحالف. وفي قمة ستراسبورغ كان في مقدور الحلف أن يعيد إلى أعضائه الثقة في المستقبل بمناقشة قضيتين مزعجتين إلى حد كبير. ولكن بدلاً من هذا كان أغلب التركيز على الماضي. |
Wir,... wir haben über unsere ausstehenden Kernpunkte diskutiert,... machten einen Deal. | Open Subtitles | وقد .. ناقشنا الخلافات العالقة ورتبنا اتفاقاَ |
Ah ja, diese Uni-Tage, eine aufregende Mischung von purer Mathematik auf Doktor-Niveau, und eine Weltmeisterschaft, über die die ganze Welt diskutiert, oder wie es gerne sage: "Hallo Ladies. | TED | صحيح , تلك أيام الجامعة خلط ثقيل بين درجة الدكتوراة والرياضيات البحتة والعالم يناقش البطولات أو كما أحب أن اقول : أهلاً بالسيدات |
Sie diskutiert wieder mit der Anzeige. | Open Subtitles | انها تتجادل مع ميزانها مجددا لعلمك عندما يتزوج الغبيان |
Die Jury hat diskutiert, ob sie das machen können? | TED | تجادل القضاة هل بإمكانهم القيام بذلك؟ |
Ich hab mit einer Freundin diskutiert, ob ich kommen soll oder nicht. | Open Subtitles | أعتذر عن تأخري ، كنت مع بعض الأصدقاء لمناقشة ما إذا كان يجب أن أحضر أم لا |