"doch bevor" - Translation from German to Arabic

    • لكن قبل أن
        
    • ولكن قبل أن
        
    • لكن قبلما
        
    doch bevor wir zu dem kommen, was sie auf ihren Reisen erleben, müssen wir eines klären. TED لكن قبل أن نخوض فيما يمكن أن تنطوي عليه رحلاتهم يجب أن نوضح شيء هام.
    doch bevor Tahrir zu einem globalen Symbol der Befreiung wurde, gaben repräsentative Umfragen bereits auf viel leisere, aber doch einflussreiche Art Menschen eine Stimme. TED لكن قبل أن كان التحرير رمزا عالميا للتحرر، كانت هناك استبيانات تمثيلية أعطت الناس صوتا بهدوء ولكن بوسائل قوية.
    doch bevor wir dazu kommen: Wie kann etwas derart Komplexes wie Emotion in bloße Zahlen umgesetzt werden, die einzige Sprache, die Maschinen verstehen? TED لكن قبل أن نصل إلى هناك، كيف يمكن لشيء معقد مثل المشاعر أن يتحول لمجرد أرقام، وهي اللغة الوحيدة التي تستوعبها الآلات؟
    doch bevor das Gift sein Leben beendete, wehte ihm ein Blatt in den Mund. TED ولكن قبل أن تودي السموم بحياته، ساقت الريح ورقة نباتية إلى فمه.
    doch bevor man mit dem Zug fährt, sollte wissen, ob er auch stabil genug ist und sicher. Open Subtitles ولكن قبل أن نصل، دعونا على الأقل التأكد من أنها قوية. والصوت.
    doch bevor du die Zukunft erfährst sollst du die Vergangenheit kennen. Open Subtitles لكن قبلما تعلم المستقبل، فاعلم الماضي أوّلًا.
    doch bevor sie ihr Kind tötete, wirkte Inadu einen letzten Zauber, Open Subtitles "لكن قبلما تقتل ابنتها، ألقت (إينادو) تعويذة أخيرة"
    doch bevor ich mich entgültig entscheide, muss ich das erst mit meiner Frau besprechen. Open Subtitles لكن قبل أن أمنحك جوابا نهائيا أريد التحدّث مع زوجتي
    doch bevor die acht Atommächte das Brot brechen, sind wir an der Reihe. Open Subtitles لكن قبل أن تقوم الدول الثمان النووية تسوية خلافتها، يأتي دورنا.
    doch bevor die Wolke herunterkam, sah man mehrere Sekunden lang... alles ganz deutlich. Open Subtitles لكن قبل أن تخفي السحابة كل شيء، كانت هناك ثوانٍ معدودة لبعض اللقطات الواضحة.
    doch bevor ich der Tür verwiesen werde, tue ich alles in meiner Macht Stehende, um es wieder auszubügeln. Open Subtitles لكن قبل أن أخرج من الوظيفة، أود أن أفعل كل ما بوسعي لتصحيح الأمر
    doch bevor wir eröffnen, gebe ich das Wort an unseren Ehrengast. Open Subtitles تجزئة عالمية لكن قبل أن نمضي بإعلاننا الكبير معنا ضيف خاص يريد أن يتلو بعض الكلمات
    doch bevor er handeln kann, geben die Massen dem Palast die Schuld und schreiben ihren Ärger an die Stadtmauern. Open Subtitles لكن قبل أن تتسنى له فرصة التصرف بدأت الحشود تلقي باللائمة على القصر الملكي و تعبر عن احباطاتها على جدران المدينة
    doch bevor wir ins Gebäude hinein konnten, stoppte uns die Medienverantwortliche des Krankenhauses. Open Subtitles لكن قبل أن ندخل إلى المبنى، أوقفتنا مديرة العلاقات الإعلامية.
    doch bevor wir das tun, möchte ich, dass Sie denken, dass zu jeder beliebigen Zeit, während Sie hier sitzen, in Ihren 70 Trillionen Zellen, die extrazelluläre Matrix Ihren Kernen Signale sendet, und die Kerne senden Ihrer extrazellulären Matrix Signale und das ist es, wie die Balance gehalten und wiederhergestellt wird. TED لكن قبل أن نفعل هذا ، يجب أن نفكر إنه في أي وقت بينما نحن جالسون هناك في السبعين تريليون خلية المصفوفة المحيطة ترسل إشارات إلى نواياك وهي تقوم بإرسال إشارات للمصفوفة وهكذا يتم حفظ التوازن واستعادته.
    Unglücklicherweise ist es eine Krankheit die von vielen führenden Politikern weltweit aufgeschnappt wurde. doch bevor Sie sich George W. Bush überlegen fühlen, TED لسوء الحظ الآن , إنه مرض قد أصاب العديد من قادة العالم . لكن قبل أن تحسوا أنكم أفضل من جورج بوش ,
    doch bevor wir zu Einzelheiten kommen, sollten wir über den Deal sprechen. Open Subtitles ولكن قبل أن ندخل في طلب الموضوع أعتقد أن علينا الحديث عن الأتفاق المتاح لكم
    Ich bin nicht sicher, ob ich --" doch bevor wir uns versahen, führten wir ein Gespräch über seine Ehe. TED ولستُ متأكدًا أنني أستطيع --" ولكن قبل أن نعرفُ ذلك، دخلنا في محادثة حول زواجه.
    doch bevor wir uns zu sehr auf die eigene Schulter klopfen: Wir haben 151 MWh Energie aufgewandt, um dieses Haus zu bauen, an dessen Stelle zuvor bereits ein anderes Haus stand. TED ولكن قبل أن نربت بانفسنا على ظهورنا فخرا بما قمنا به علينا ان ننتبه الى اننا اضفنا 151 ميجا وات ساعي لانشاء هذا المنزل على انقاض المنزل الذي كان موجود هنا سابقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more