"doch dieses" - Translation from German to Arabic

    • ولكن هذا
        
    • ولكن هذه
        
    Doch dieses System ist genau genommen nur eine Hälfte der globalen Wirtschaft. Open Subtitles ولكن هذا النظام في الحقيقة هو نصف نموذج الإقتصاد العالمي فقط.
    Doch dieses Ziel steuern sie für 2040 an, es sei denn wir bieten Ihnen eine bessere Alternative. TED ولكن هذا ما يهدفون إلى القيام به حتى عام 2040 إلا إذا قدمنا لهم خياراً أفضل.
    Doch dieses Haus... ist unsere zweite Chance, Viv. Open Subtitles ولكن هذا هذا المكان هو فرصتنا الثانية ياعزيزتي
    Doch dieses Mal,... dieses Mal gibt es keine Menschen. Open Subtitles ولكن في هذه المرة ولكن هذه المرة لن يكون هناك بشر
    Doch dieses Technologie konnte Tumore nicht finden, wenn sie klein waren. Und kleine Tumore zu finden, ist unerlässlich für die Überlebenschancen. TED ولكن هذه التكنولوجيا كان يعيبها ... انها كانت لا تجد الاوروام الصغيرة وهذا الامر محوري جداً من اجل التغلب عليه والاستمرار في الحياة
    Doch dieses Bein ist in drei Teilen. Open Subtitles ولكن هذه الرجل بثلاث أقسام
    Und schließlich dürften alle Länder so kurzsichtig gewesen sein, sich einzubilden, dass ihr Schweigen ihnen von chinesischer Seite wirtschaftliche Vergünstigungen eintragen würde. Doch dieses Schweigen erlaubt es China lediglich, die Gemeinschaft der Nationen auszunützen. News-Commentary وأخيراً، كانت جميع بلدان العالم قصيرة النظر في الأغلب، فتصورت أن الصمت قد يعود عليها بمزايا تجارية من جانب الصين. ولكن هذا الصمت لم يسفر إلا عن السماح للصين باستغلال مجتمع الدول.
    Ein einzelner Biss kann dich töten, Doch dieses Ding... Open Subtitles ولكن عضة من الناسك البني بإمكانها قتلك، ولكن هذا الشيء...
    Sowohl für China als auch für Amerika ist der Wechselkurs zwischen RMB und Dollar wichtig, um Wachstum und eine ausgeglichenere Leistungsbilanz zu erreichen. Doch dieses doppelte Ziel erfordert strukturelle Veränderungen in der chinesischen wie in der US-Volkswirtschaft. News-Commentary إن سعر صرف الرنمينبي في مقابل الدولار يشكل أهمية كبرى بالنسبة لكل من الصين وأميركا فيما يتصل بتحقيق النمو وتثبيت استقرار الحساب الجاري. ولكن هذا الهدف المزدوج يتطلب تغيرات بنيوية في اقتصاد الصين واقتصاد الولايات المتحدة على السواء.
    Deren Familien bekämpfen sich seit Urzeiten, Doch dieses spezielle Kampf war, offenbar wegen einer Frau namens Lila. Open Subtitles عائلاتهم تتشاجر منذ زمن، ولكن هذا الشجار بالتحديد كان واضحاً بسبب امرأة تدعى (ليلا).
    Höhere Steuern auf Immobilien und niedrigere Steuern auf Einkommen würden daher zur Schaffung einer dynamischeren und wettbewerbsfähigeren Wirtschaft beitragen. Doch dieses Thema steht momentan weit abseits der aktuellen öffentlichen Debatte. News-Commentary ولكن هذا بعيد تماماً عن اتجاه التركيز الحالي للمناقشات العامة. فالإصلاحات الأساسية التحريرية الكفيلة بتعزيز مرونة الاقتصاد ووتيرة التكيف لا وجود لها ببساطة على الأجندة (نظراً للافتقار إلى الثقة بين الناخبين).
    Doch dieses System hat sich als völlig unwirksam für die Verhinderung von Ausstrahlungseffekten erwiesen – nicht zuletzt, weil es von der Fed und der EZB ignoriert wird. Angesichts der Tatsache, dass der US-Dollar und der Euro die beiden wichtigsten internationalen Reservewährungen sind, sollten Übertragungseffekte als neue Normalität betrachtet werden. News-Commentary ولكن هذا النظام أثبت أنه غير فعّال على الإطلاق في منع الآثار الجانبية غير المباشرة ــ خاصة وأن بنك الاحتياطي الفيدرالي والبنك المركزي الأوروبي يتجاهلانه ببساطه. ولأن الدولار الأميركي واليورو هما العملتان الاحتياطيتان الدوليتان الأعلى، فإن الآثار الجانبية لابد أن توضع في الحسبان باعتبارها الوضع العادي الجديد.
    Nächstes Mal tue ich das, Doch dieses Mal... Open Subtitles سوف أعمل على ذلك المرةالمقبلة. - . ولكن هذه المرة ، أريدك أن تتأكد .
    Doch dieses Mal als Patientin. ZIMMER 331 PRUITT, TERESA Open Subtitles .. ولكن هذه المرّة ، كمريضة
    Doch dieses Mal wird er Asgard in Schutt und Asche legen. Open Subtitles ولكن هذه المرة سيقضي على كل (آسغارد).
    Doch dieses Argument ist Unsinn. Die USA streben denselben Mechanismus in einem ähnlichen Mega-Abkommen mit der Europäischen Union – der Transatlantischen Handels- und Investitionspartnerschaft (TTIP) – an, obwohl hinsichtlich der Qualität der europäischen Rechts- und Justizsysteme kaum Fragen bestehen. News-Commentary تروج المصالح الشركاتية لنظام تسوية المنازعات وفقاً لدولة المستثمر باعتبارها ضرورية لحماية حقوق الملكية عندما لا تتوفر سيادة القانون والمحاكم ذات المصداقية. ولكن هذه الحجة محض هراء. ذلك أن الولايات المتحدة تسعى إلى فرض نفس الآلية في صفقة كبرى مشابهة مع الاتحاد الأوروبي، وهي شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي، حتى برغم عدم وجود أي تشكيك يُذكَر في جودة الأنظمة القانونية والقضائية في أوروبا.
    Doch dieses Mal wird es anders verlaufen. Entweder die Regierungen einigen sich, wie sie es versprochen haben, auf entschlossene Maßnahmen oder 2015 wird uns als das Jahr in Erinnerung bleiben, in dem uns die klimapolitische Vernunft abhanden kam. News-Commentary وتكمن هذه الفرصة في باريس في ديسمبر/كانون الأول 2015، عندما تجتمع حكومات العالم لحضور اجتماع الأمم المتحدة السنوي الحادي والعشرين لتغير المناخ. ولكن هذه المرة ستكون مختلفة. فإما أن تتفق الحكومات على تحرك حاسم كما وعدت، وإلا فإننا سوف نتذكر 2015 بوصفه العام الذي أفلت فيه زمام تغير المناخ من بين أيدينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more