"doch jetzt" - Translation from German to Arabic

    • لكن الآن
        
    • لكن الان
        
    • ولكن الآن
        
    Doch jetzt, wo Sam am Leben ist, ist Barnes nirgendwo zu finden. Open Subtitles لكن الآن بما أن سام مازال حيا بارنيز لا يمكن إيجاده
    Doch jetzt liegt diese Frau da drin, diese hervorragende Polizistin,... die durch einen verdammten Schlauch atmen muss, weil ihr der Fall etwas bedeutet hat. Open Subtitles لكن الآن لدينا تلك المرأة في الداخل تلك الشرطية الصالحة التي تتنفّس بأنبوب لعين لأنها عنت لها شيئاً
    Doch jetzt fühle ich, dass es schneller geht, dass das Buch bald veröffentlicht wird. Open Subtitles و لكن الآن أحس بالوقت يمر بسرعة و أن نشر الكتاب سيحصل في أي يوم
    Doch jetzt sehnte er sich nach jemandem, dessen Herz so hart war wie das seine. Open Subtitles لكن الآن إشتاق فقط لشخص ما قلبه يكون قاسي مثل قلبه
    Doch jetzt, Ladys und Gentlemen, flutscht unser weltraumtüchtiger Traktorstrahl wie gecremt, und ich denke an "Luke 2" als passenden Namen dafür. Open Subtitles لكن الان سيداتي سادتي لدينا اخيرا شعاع جاذب فعال الذي سنسميه بالتحضير الثامن
    Es wird eine Menge Arbeit sein, Doch jetzt wisst ihr, warum wir es tun müssen. Open Subtitles سيكون هناك الكثير من العمل ولكن الآن أنتم تتفهمون لماذا يجب علينا القيام بذلك
    Doch jetzt, wo Sie glauben, all meine Gedanken zu kennen ... ist es Ihnen wichtiger, zu beweisen, dass ich es vermasselt habe, als die Frau zu finden, oder? Open Subtitles و لكن الآن أصبحتي تعرفين كل شيء تُفكرين بهِ. من الأهم إثبات انني إختلقت هذا،كي أنقذ الفتاه المخطوفة،صحيح؟
    Doch jetzt ist es an der Zeit, dass ihre Familien den Wind unseres Unmutes spüren. Open Subtitles لكن الآن هو وقت التأكد أن عائلاتهم سيشعرون برياح غضبنا
    Er möchte bis '72 warten, Doch jetzt ist die richtige Zeit. Open Subtitles واتّضح أنه هو من كان يعنيها. يريد الانتظار حتى مطلع عام 72، لكن الآن حان الوقت.
    Doch jetzt ist es Zeit, mir selbst ein paar Gönner zu kaufen. Open Subtitles لكن الآن, حان الوقت لي لكي أشتري بعض المُساعدة المحلية
    Doch jetzt wollen wir nicht noch mehr Versehen, keinen weiteren Engelsfunk. Open Subtitles لكن الآن لن يكون هناك المزيد من الحوادث لا مزيد من التحدث على مذياع الملائكة
    Früher habe ich sie bemitleidet,... Doch jetzt ist mir klar, dass wir alle im selben Boot sitzen. Open Subtitles كنت أشفق عليهم، لكن الآن أدركت أني معهم على نفس القارب.
    Mein ganzes Leben dachte ich, mein Vater wäre in dem Feuer gestorben, Doch jetzt weiß ich, wer er ist, und er ist am Leben. Open Subtitles كنت أعتقد طوال حياتي أن والدي مات في ذلك الحريق و لكن الآن أنا أعرف من هو و أعرف أنه على قيد الحياة
    Doch jetzt müssen wir bereit sein, andere zu opfern, unsere Lieben. Open Subtitles لكن الآن لا بد أن نكون مستعدين بالتضحية بالآخرين الأشخاص الذين نحب
    Wir dachten, wir hätten es nur mit einem Orkan zu tun, Doch jetzt kam auch noch ein Tornado hinzu. Open Subtitles لقد إعتقدنا أن كل ما يجب علينا التعامل معه هو إعصار لكن الآن قُمنا بإضافة إعصار في المزيج
    Es tut mir leid. Doch jetzt siehst du, wem wir uns stellen. Ein Feind, der alles tun wird, um zu gewinnen. Open Subtitles يؤسفني مصابك، لكن الآن رأيت مانواجه، عدو سيبذل كل شيء ليفوز
    Das ist mir bewusst, Doch jetzt sind wir wieder am richtigen Mann dran. Open Subtitles أعلم ، لكن الآن عُدنا للرجل الصحيح
    Sie engagieren lhre Anwälte und ziehen lhr Programm durch. Doch jetzt ziehen wir erst unseres durch. Open Subtitles وتفعل ما تفعله، لكن الآن سنقوم بأعمالنا
    Weil ich krank war, Doch jetzt geht es mir besser. Open Subtitles لأنني كنت مريض لكن الآن أنا أفضل
    Vor euren Freunden im Klassenzimmer zu singen, ist eine Sache, Doch jetzt sind wir hier. Open Subtitles الغناء امام اصدقائكم في الفصل شئ , لكن الان نحن هنا
    Ihr seid noch jung und fangt gerade erst an, Doch jetzt ist sie erstmal dran. Open Subtitles انتم , صغار لقد بدأتم لتوكم لكن الان انه وقتها لتضهر
    Keiner hat damals zugehört, Doch jetzt beginnen die Leute zuzuhören, weil wir es mit einem drängenden technologischen Problem zu tun haben. TED ولا أحد كان يستمع لذلك ، ولكن الآن بدأ الناس بالاستماع لان هناك مشكلة تكنولوجية ملحة نواجهها الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more