"drängen" - Translation from German to Arabic

    • الضغط
        
    • أضغط
        
    • يضغطون
        
    • يضغط
        
    • تمارس ضغوطها
        
    • دفعك
        
    • بإصرار
        
    • حث
        
    • أستعجلك
        
    • أحعلك متعجل
        
    • أدفعك
        
    • يطالبون
        
    • تضغط
        
    • للضغط عليك
        
    • نضغط
        
    Der Kleine war bereit dazu, musste ihn kaum dazu drängen. Open Subtitles الطفل كان مستعداً للاعتراف كان عليك الضغط عليه فقط
    Der Sicherheitsrat muss daher auf seine sofortige Vorladung vor den Strafgerichtshof in Den Haag drängen. Open Subtitles لذا يجب على مجلس الأمن أن يستخدم سلطاته فى الضغط لإحالة الموضوع لمحكمه دوليه فى لاهاى
    Ich will dich ja nicht drängen, aber ich muss es. Open Subtitles أنا لا أريد أن أضغط عليك لكنه يجب علي ذلك
    Die Russen drängen seit vier Jahren darauf, dass wir ihn an sie ausliefern. Open Subtitles كان الروسيون يضغطون علينا لأربع سنوات لتسليمه لهم.
    Also anstatt die Army zu drängen, die Akte rauszurücken, hat er sich entschieden seinen Kodex aufzugeben? Open Subtitles لذا عوضا عن أن يضغط على الجيش ليحصل على الملف قرر ان يتخلى عن قانونه؟
    Kaum dass die Kontroverse über die Schaffung eines Menschenrechtsrates zufriedenstellend beigelegt ist, ist ein neuer Kampf ausgebrochen. Die Vereinigten Staaten drängen auf Verwaltungsreformen und drohen, Finanzmittel zu sperren, falls es nicht zu den Reformen kommt. News-Commentary تعاني الأمم المتحدة من التمزق بسبب التوترات الداخلية. فلم يكد الجدال بشأن إنشاء مجلس لحقوق الإنسان ينتهي إلى حلٍ مرضٍ، حتى نشبت معركة جديدة. والولايات المتحدة تمارس ضغوطها على الأمم المتحدة لإجبارها على تنفيذ إصلاحات إدارية وتهدد بقطع التمويل عنها إذا لم يتم تنفيذ هذه الإصلاحات على وجه السرعة.
    Ich möchte Sie zu nichts drängen, auf das Sie nicht zu sprechen kommen wollen. Open Subtitles آخر شيء أريد فعله هو دفعك لما لا تريد فعله
    Ich will sie nicht zu sehr drängen, verstehst du? Open Subtitles لاأريد أن أضغط عليها ، أنت تعلم ؟ الأبناء يحتاجون لبعض الضغط
    Okay, also müssen wir stärker auf unsere arbeitsschaffende Plattform drängen. Open Subtitles حسـنًا ، سوف نستـمر في الضغط على برامجنـا الرئيسية
    Ich denke nur nicht, dass es eine gute Idee ist, ihn jetzt zu drängen. Open Subtitles لا اعتقد أن الضغط عليه الآن يعد فكرة سديدة
    Vielleicht ein paar schlechte Sachverhalte, aber nichts was uns abhält, auf einen Vergleich zu drängen. Open Subtitles ربما بعض الحقائقُ السيئة هنا ولكن لا شيء يمكن أن يمنعنا من الضغط عليهم للتوصل إلىتسوية
    Ich will dich nicht drängen, denn sonst stellst du dich stur. Open Subtitles اسمع، إني لا أريد أن أضغط عليك لأنني إن ضغطت عليك فسوف تبتعد
    Aber wenn es das ist was du fühlst, will ich nicht länger darauf drängen, in Ordnung? Open Subtitles لكن ان كان هذا ما تشعر به لا أريد ان أضغط عليك مجدد اتفقنا?
    Die Russen drängen seit vier Jahren darauf, dass wir ihn an sie ausliefern. Open Subtitles كان الروسيون يضغطون علينا لأربع سنوات لتسليمه لهم.
    Da Mr. Khrushchev und Mr. Castro unsere Regierung zur Androhung eines nuklearen Krieges drängen, ist es verführerisch wütend zu sein. Open Subtitles بما أنّ السيّد (كروزتشيف) و السيّد (كاسترو) يضغطون على قادتنا نحو تهديد للحرب النووية هذا يُغري لنكن غاضبين
    Das Thema ist unangenehm, aber du darfst dich zu nichts drängen lassen. Open Subtitles من الصعب الحديث عنه، لكن لكن من المهم أن لا تتركي الولد يضغط عليك
    Es sollte auf die Schaffung einer Fazilität für die Notfallkreditvergabe und auf politische Integration drängen, die eine derartige Einrichtung ermöglicht. Man sollte mehr haushaltspolitische Unterstützung gewähren. News-Commentary لقد استفادت ألمانيا بشكل هائل من إنشاء اليورو. ويتعين عليها الآن أن ترد الجميل. ولابد وأن تمارس ضغوطها من أجل إنشاء مرفق إقراض مخصص للطوارئ، ومن أجل إيجاد التكامل السياسي اللازم لتحقيق هذه الغاية. كما يتعين عليها أن تقدم المزيد من الدعم المالي. ومن غير ألمانيا قد يكون أكثر حسماً في المطالبة ببنك مركزي أوروبي أكثر قابلية للمساءلة؟
    Aber ich lag falsch damit, zu versuchen, Sie aus meinem Leben zu drängen. Open Subtitles و لكنني كنت مخطئة بمحاولة دفعك خارج حياتي
    Auf jeden Fall wird König Ludwig die Türken dazu drängen, "den Frieden von Eisenburg" zu brechen. Open Subtitles في الواقع الملك لويس هو من حث الأتراك على تخطي المعاهدة
    Ich möchte nicht drängen, aber dauert es noch lange? Open Subtitles أيها الكولونيل , انني لا أريد أن أستعجلك و لكن هل تظن بأننا سنستغرق وقتا أطول ؟
    Hey, ich will dich nicht zu etwas drängen, das du nicht tun willst. Open Subtitles لا أريد أن أدفعك لفعل شيءٍ لا تريدين فعله.
    Die Russen drängen schon länger auf mehr Beteiligung am Stargate-Programm. Open Subtitles الروس يطالبون بالمزيد من التدخل في برنامج ستارجيت الى حد بعيد لبعض الوقت
    Ölkonzerne drängen zur Genehmigung von großen Pipelines. TED شركات النفط تضغط للحصول على موافقة أنابيب كبيرة.
    Ich dachte, du könntest mir die Schuld dafür geben, dich dazu zu drängen, dein Training voranzutreiben, anstatt der Polizei zu helfen. Open Subtitles ظننت أنك ربما تلومني للضغط عليك لتكمل تدريبك عوض مساعدة الشرطة
    Wir dürfen sie nicht drängen. Open Subtitles لا.أنا أسفه لكننا يجب أن نضغط عليهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more