Europa nach Draghis Vorstellungen | News-Commentary | أوروبا كما يراها دراجي |
In der Ära der quantitativen Lockerung hat die Geldpolitik jeden Anschein von Disziplin und Stimmigkeit verloren. Draghis Versuche, sein fast zweieinhalb Jahre altes Versprechen zu halten, könnten dessen Grenzen – wie die vergleichbarer Zusicherungen der Fed und der Bank von Japan – in eklatanter Weise deutlich machen. | News-Commentary | في عصر التيسير الكمي، فقدت السياسة النقدية أي مظهر من مظاهر الانضباط والتماسك. وفيما يحاول دراجي الوفاء بالتعهد الذي بذله قبل عامين ونصف العام، فإن حدود وعده ــ كمثل تأكيدات مماثلة من قِبَل بنك الاحتياطي الفيدرالي وبنك اليابان ــ قد تصبح واضحة وضوح الشمس. ومثل القوارض على حافة الهاوية، تبدو البنوك المركزية غارقة في إنكار المخاطر التي تواجهها. |
Wahrscheinlich folgen auf Draghis Aussage tatsächlich Ankäufe spanischer (und italienischer) Staatsanleihen seitens der EZB. Ein Mann wie Draghi hätte keine Ankündigung dieser Art gemacht, ohne die Gewissheit, dass er seinen Worten auch Taten folgen lassen kann. | News-Commentary | ومن المرجح أن يعقب تصريح دراجي عمليات شراء من قِبَل البنك المركزي الأوروبي للسندات السيادية الأسبانية (والإيطالية). وما كان لرجل مثل دراجي أن يصدر مثل هذا التصريح من دون أن يعتقد أنه قادر على تطبيق ما جاء فيه على ل��انه بالفعل. ولكن إذا كان لهذا الأمر أن يتحول إلى نقطة تحول حاسمة في أزمة منطقة اليورو، فلابد من حدوث ثلاثة أمور. |