Doch leider ist es ein Halbtauchboot im Einsatz der Drogenkartelle. | TED | ولكن الأخبار السيئة هى أنها، غواصة نصف غاطسة تديرها عصابات المخدرات. |
Drogenkartelle sind nicht die einzigen Organisationen, die Import/Export-Geschäfte als Fassade benutzen. | Open Subtitles | محتكرين المخدرات ليست المنظمه الوحيده التي تستعمل اعمال تصدير وتوريد كواجهة |
Er hat gegen die Drogenkartelle gekämpft und wurde von ihnen im Gefängnis getötet. | Open Subtitles | هو كان مبروز بواسطة عصابات المخدرات لمحاولته محاربتهم وقتل بعد ذلك في السجن |
Wissen Sie, warum Drogenkartelle überall Leichenteile verteilen? | Open Subtitles | هل تعرفي لماذا عصابات المخدرات تترك أجزاءً من الجسم في الأماكن العامة ؟ |
Er sagte, manchmal mögen die Drogenkartelle die Kandidaten nicht, die sie unterstützen. | Open Subtitles | عصابات المخدرات لا يحبون المرشحين الذين يحملوهم على .ظهورهم هذا هراء. بصفة رسمية أو غير رسمية. |
Er unterstützt Drogenkartelle, hilft der Mafia, Geld zu waschen. | Open Subtitles | يقوم بمساعدة اتحادات المخدرات وغسيل الاموال |
Ich weiß wer. Drogenkartelle. | Open Subtitles | أنا اعرف من، عصابات تجار المخدرات. |
In Mali waren sie auf der Jagd nach Al-Qaida. In Lateinamerika hatten sie Drogenkartelle im Visier. | Open Subtitles | في مالي كانوا يلاحقون "القاعدة"، في أمريكا اللاتينية يستهدفون عصابات المخدرات. |
Unsere Botschaft an die Drogenkartelle: | Open Subtitles | ورسالتنا لعصابات تجاره المخدرات هي: |
Doch zumindest kurzfristig scheint es keine Alternative zu Calderóns Strategie zu geben. Obwohl seine Konfrontationspolitik zu einem hohen Maß an Gewalt geführt hat, korrumpierte die Duldung der Drogenkartelle schließlich die staatlichen Institutionen, was überhaupt erst den Boden für das Problem bereitet hat. | News-Commentary | ولكن في الأمد القريب على الأقل لا يلوح في الأفق أي بديل لاستراتيجية كالديرون . فرغم أن سياسة المواجهة التي ينتهجها كانت سبباً في تولد مستويات مرتفعة من العنف، إلا أن التسامح مع عصابات المخدرات كان سبباً في إفساد مؤسسات الدولة ونثر بذور المشكلة الحالية في المقام الأول. |
Die einzige Parallele in der jüngeren Geschichte Lateinamerikas war ein ähnlicher Versuch der kolumbianischen Drogenkartelle vor fünfzehn Jahren. Der maskierte Coup schlug – um Haaresbreite – fehl, und es gibt keine Garantie dafür, dass es dieses Mal in Mexiko ähnlich ausgehen wird. | News-Commentary | كان الموقف الوحيد المشابه في أميركا اللاتينية ناتجاً عن جهود مماثلة بذلتها عصابات المخدرات الكولومبية منذ خمسة عشر عاماً. بيد أن ذلك الانقلاب المستتر فشل ـ بالكاد ـ وليس هناك ما يضمن انتهاء الأزمة الحالية في المكسيك إلى نتيجة مماثلة. |
Mich verfolgten schon die Carabinieri, Drogenkartelle in Bogota... | Open Subtitles | تمت مطاردتي من قبل الكاريبيين ... "مهربين المخدرات في "بوجوتا |
Kolumbianische Drogenkartelle. | Open Subtitles | "إحتكارات المخدرات الكولومبية" |
Wir infiltrieren... unerkannt... Drogenkartelle. | Open Subtitles | نقوم بإختراق منظمات المخدرات |
Laut der mexikanischen Regierung ist Guzmán Loera einer der obersten Anführer der inländischen Drogenkartelle. | Open Subtitles | صُنف (جوزمان لويرا) بواسطة الحكومة المكسيكية كأحد أخطر تجّار المخدرات في الدولة، |
Eine Woche nach dem Gipfeltreffen versuchte die US-Außenministerin Hillary Clinton die Befürchtungen des Kontinents in Bezug auf das US-kolumbianische Abkommen zu zerstreuen und erläuterte, dass es sich lediglich um eine geringfügige Revision des Plan Colombia der Ära Bill Clinton handele, einem amerikanischen Programm zur Unterstützung der Regierung im Kampf gegen die Drogenkartelle. Ihre Worte konnten allerdings kaum besänftigen. | News-Commentary | وبعد مرور أسبوع واحد منذ انفضت القمة، حاولت وزيرة الخارجية الأميركية هيلاري كلينتون تهدئة مخاوف القارة بشأن الاتفاقية الأميركية الكولومبية، فأوضحت أنها لا تعدو كونها تعديلاً طفيفاً لخطة كولومبيا التي ترجع إلى عهد بِل كلينتون ، والتي كانت عبارة عن برنامج أميركي يرمي إلى دعم الحكومة ضد عصابات المخدرات. ولكن كلماتها لم تنجح في تهدئة المخاوف إلا قليلاً. |