"du auf" - Translation from German to Arabic

    • كنت على
        
    • انت في
        
    • أنتَ في
        
    • تذهبين إلى
        
    • تجلسين على
        
    • وقفت على
        
    Im Wesentlichen sagte er Folgendes: "Wenn du auf Gott setzt und dich Seiner Liebe öffnest, verlierst du nichts, selbst dann nicht, wenn du dich irrst. TED كان يقول: إذا راهنت على الله وتفتحت نفسك على حبه فلن تخسر شيئا ولو كنت على خطأ
    Ich bin jetzt der Einzige, der weiß, dass du auf der Interficio warst! Open Subtitles عذرك بأمان معي لا احد يعلم انك كنت على القارب
    du auf dem Weg nach Hause von der Arbeit und ich auf meinem Weg dahin. Open Subtitles انت في طريقك للبيت من العمل وانا في طريقي الى هناك
    Und welches würdest du nehmen, wenn du auf der Titelseite wärst? Open Subtitles وأي واحدة تختارينها اذا انت في الغلاف ؟
    Bist du auf dem Weg, den Antiquitätenhändler zu unterbieten? - Zahlt dein Buchmacher den Tee im Carlyle? Open Subtitles أنتَ في طريقك لإعتراض تاجر تحف
    Sie schaltet sich nicht automatisch ab, wenn du auf eine andere Website gehst? Open Subtitles أنه لا ينطفئ تلقائياً حينما تذهبين إلى صفحة أخرى ؟
    Eines Tages sitzt du auf dem elektrischen Stuhl... der Rauch quillt dir schon aus den Ohren... und du wirst immer noch sagen: Open Subtitles حتى لو كُنتِ تجلسين على كرسي كهربائي و بعد أن يُشغلوا مفتاح الكهرباء و يبدأ الدخان
    Schon in der ersten Runde hast du 1000 € gewonnen, als du auf dem Bonusfeld landest. TED وقد جمعت 1000$ في الجولة الأولى عندما وقفت على مساحة العلاوة.
    Ich verstehe immer noch nicht, warum du auf seiner Seite des Apartments warst? Open Subtitles أنا ما زلت لا أفهم لماذا كنت على جانبه من الشقة
    - Es tut mir leid, dass du auf mich warten musstest, aber du hast recht. Open Subtitles انا اسفة لإتخاذ قرار بدون علمك لكن كنت على حق
    Interessiert es dich nicht ein bisschen, ob du auf ihrer Liste bist? Open Subtitles ألا ينتابك قليل من الاهتمام لمعرفة إذ كنت على لائحتهم؟
    Du weißt, wie sehr du auf der Hut gewesen bist, seit Roman hier ist. Open Subtitles كما تعلم، لقد كنت على أهبة الاستعداد من أي وقت مضى
    Und ich verstehe es, als du auf der Erde warst, musstest du voll drin sein. Open Subtitles و أنا أتفهم ذلك كان عليك أن تتصرف كذلك عندما كنت على الأرض
    Lass mich ihnen sagen, dass du auf unserer Seite stehst, bevor es zu spät ist. Open Subtitles دعني أقول لهم ان كنت على الجانب قبل فوات الاوان
    Du, auf der anderen Seite, bist an einen höheren Standard gehalten. Open Subtitles أما انت في النقيض ,يتوفع منك الافضل
    Gut. Wartest du auf die Parade? Open Subtitles جيد,جيد هل انت في البلده من اجل الموكب؟
    Gut, dass du auf Messer stehst. Open Subtitles محظوظ انت في السكاكين
    - Woher kommst du auf dieser Erde? - Venus, Georgia. Open Subtitles من اين انت في العالم؟
    Warum bist du auf ihrer Seite? Open Subtitles لمَ أنتَ في صفّهم؟
    Und was machst du auf dem Bild? Open Subtitles لمـاذا أنتَ في الصورة ؟
    Und dann wirst du auf's College gehen. Open Subtitles ومن ثم سوف تذهبين إلى الجامعة
    Bist du auf der St. Finbar's? Open Subtitles -أنتي تذهبين إلى مدرسة (سانت فينبار )
    In Anbetracht dessen, das du, auf meiner Couch sitzt, und meinen Wodka trinkst, sollte ich das nicht eher sagen? Open Subtitles ألا يفترض أن أقول أنا ذلك بم أنكِ تجلسين على أريكتي تشربين من زجاجتي؟
    In der zweiten Runde hast du schon 2000 € als du auf dem Straffeld landest. TED في الجولة الثانية جمعت 2000$ ثم وقفت على مساحة العقوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more