"du aus" - Translation from German to Arabic

    • أنت من
        
    • خرجت من
        
    • خروجك من
        
    • تفيقي من
        
    • يمكنك الخروج من
        
    • خرجتِ من
        
    • لأنك من
        
    • أخذته من
        
    Tja, ich schätze, ganz offiziell kommst du aus dem Valley, aber für mich kommst du direkt aus Venice. Open Subtitles حسنٌ , أعتقدُ أنك إذا كنت تريد أن تكون رسميا أنت من المجمتعِ الغير ساحلي لكن بالنسبة لي أنت من فينيسيا
    Ich bin dein du aus der Zukunft, und ich bin hier, um dich zu warnen, dass dieser Fabrik etwas Schlimmes zustoßen wird. Open Subtitles أنا أنت. من المستقبل، وأنا هنا لتحذيرك بأن شيئا سيئا سيحدث لهذا المصنع.
    Und ich drehte mich um, um meinen Eltern zu sagen, dass wir nach Hause fahren mussten, und just in diesem Moment kamst du aus dem AStA-Gebäude mit dem blödesten Hut, den ich je gesehen hatte." TED ونظرت الى والدي ووالدتي لأخبرهم أني أريد أن أذهب للبيت و في هذه اللحظة ظهرت أنت من مبنى اتحاد الطلاب لابسا أسخف قبعة رأيتها في حياتي
    Es war ein ziemlicher Alptraum, seit du aus diesem Kokon gekommen bist. Open Subtitles كل شيء كان أشبه بكابوس منذ أن خرجت من تلك الشرانق
    Um 7:03 bist du aus dem Gefängnishof raus. Open Subtitles 00 مع الـ7: 03 ستكون قد خرجت من ساحة السجن
    Nichts ist wichtiger, als sicherzustellen, dass du aus der Stadt verschwindest. Open Subtitles لا شئ أهم من أن أتأكّد من خروجك من البلدة
    Möchtest du aus diesem Traum erwachen? Open Subtitles "أتريدين أن تفيقي من هذا الحلم؟"
    Kommst du aus 'nem anderen Land oder so? Open Subtitles هل أنت من بلد مختلف أو ما شابه ؟
    Bist du aus der Vergangenheit? Open Subtitles أخبريني عزيزتي هل أنت من الماضي؟
    Kommst du aus der Zukunft, oder der Vergangenheit? Open Subtitles هل أنت من المستقبل أو الماضي؟ ؟
    Bist du aus dem Waisenhaus,... oder habe ich wirklich nicht verstanden, wie ein Baby auf die Welt kommt. Open Subtitles - أنا أخاك - هل أنت من مركز الأيتام؟ أو أنا لا أعرف حقاً كيفية ولادة الأطفال
    Ich bin du aus der Zukunft. Open Subtitles أنا هو أنت من المستقبل
    Kommst du aus der Zukunft, oder der Vergangenheit? Open Subtitles هل أنت من المستقبل أو الماضي؟
    Und dann kommst du aus dem Dschungel geschritten, John... um meine Träume wahr werden zu lassen. Open Subtitles (ثم أتيت أنت من الغابة يا (جون لتحقيق حلمي
    Nachdem du aus der Sitzung gerannt warst, haben wir deine Akte überprüft. Open Subtitles بعدما خرجت من جلسة اللجنة لقد تحرينا عنك.
    Wenn du aus dem Tank kommst und wie ein Affe aussiehst, gehe ich zum Irrenhaus und liefer mich ein. Open Subtitles اذا خرجت من هذا المستوعب وكأنك تشبه القرد سوف أذهب الى قداس العقلية والزم نفسي.
    Oder etwas darüber, was passierte, als du aus dem Haus gingst? Open Subtitles أى شىء على الإطلاق بعدما خرجت من المنزل؟
    Aber der Tag, an dem du aus dem Käfig trittst, sagst Sayonara zu deinem Job, deiner Ehe, oder was zum Teufel dich einengt, ah, du wirst das niemals aufgeben. Open Subtitles لكن يوم خروجك من ذلك القفص، قل الوداع لوظيفتك، زواجك أو مهما يكن ما يحبسك،
    Möchtest du aus diesem Traum erwachen, Dolores? Open Subtitles أتريدين أن تفيقي من هذا الحلم، دلورس)؟
    Anders kommt du aus dem Käfig nicht raus. Open Subtitles لا يمكنك الخروج من المقصورة بطريقة أخرى
    Wenn du aus dieser Tür gehst, beweist du, dass sie recht haben. Open Subtitles لو خرجتِ من هذا الباب ستثبتين أنهم محقين
    (O'Neill) Meinst du, wir nennen dich Fremdling,... ..weil du aus Chulak kommst? Open Subtitles أتعتقد أننا نطلق عليك كملة غريب لأنك من شولاك ؟ ها !
    Der, den du aus der Ecke deines Betts nahmst und in diese Tasche stecktest. Open Subtitles هذا الذى أخذته من طرف فراشك ووضعته فى جيبك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more