"durch die hand" - Translation from German to Arabic

    • على يد
        
    • على أيدي
        
    • على ايدي
        
    Eines Tages werde ich das Leben verlieren, warum nicht durch die Hand des Mannes, den ich liebe? Open Subtitles ,سأموت يوماً ما فلمَ لا أموت على يد الرجل الذي أحبه ؟
    Wenigstens stirbst du durch die Hand des diesjährigen Champions. Open Subtitles على الأقل لقد تم تدميرك على يد بطل هذه السنة
    Aber bitte, lass keinen Muslim durch die Hand der Ungläubigen sterben. Open Subtitles ‫لكن لا تدع أي مسلم يموت‬ ‫على يد الكفار‬
    Es ist ein passendes Paradoxon, dass unsere Erlösung durch die Hand unseres entehrtem Kind kommt. Open Subtitles إنه من مناسبة المفارقات . أن يأتي خلاصنا على أيدي أحد أطفالنا المجرمين
    Ich dulde es nicht, durch die Hand eines Han-Chinesen zu sterben. Open Subtitles بأني ارفض الموت على ايدي جماعة هان الصينيين
    Ich sterbe durch die Hand eines Han-Chinesen, um dem Blutvergießen ein Ende zu setzen. Open Subtitles يجب ان اموت على يد هان الصيني لأنهي هذه المجزرة
    Der Mörder und Verräter Stannis Baratheon erlitt eine vernichtende Niederlage durch die Hand Eures Vaters. Open Subtitles القاتل والخائن ستانس باراثيون عانى من هزيمة قوية ومفاجئة على يد والدك.
    Die Zeugen sollen nicht durch die Hand der Reiter sterben. Open Subtitles ولكن تم التنبأ بالأمر في الأسفار الدينية الشهود لا يكون القتل من نصيبهم على يد الفارس
    Wäret ihr nicht verstümmelt worden durch die Hand eines zweitklassigen Zauberers, wäret Ihr nicht hier, Gottes Auserwählte dabei zu helfen, ihr Licht in die Welt zu bringen. Open Subtitles لولا أن بُترت أعضاؤك على يد مشعوذ من الدرجة الثانية.. لما كنتَ هُنا.. تُساعد مُختارة الإله في بسط ضيائه على العالم.
    Das ist nichts im Vergleich zum Verrat, den Ihr erlitten habt, durch die Hand eines Familienmitglieds, wie ich hörte. Open Subtitles لا شيء بالمقارنة مع الخيانة التي عانيت على يد أحد أفراد الأسرة، من ما أسمع.
    Das muss Dir einiges von Deine Schuldgefühlen nehmen, zu erfahren, dass ich nicht durch die Hand der Schwarzen Fee starb vor all diesen Jahren. Open Subtitles حتماً هذا يخفّف عنك ذلك الشعور بالذنب باكتشافك أنّي لمْ أمت على يد الحوريّة السوداء قبل كلّ تلك السنوات
    Enttäuschung darüber, dass vielleicht die größte Kriegerin, die ich je gekannt habe, durch die Hand eines miesen, fiesen Open Subtitles فالندم ... ربما يكون من أن أعظم المحاربين الذين قابلتهم على الإطلاق قد لقت حتفها على يد
    Wie viele gebrochene Knochen erlitten Sie durch die Hand Ihres Mannes? Open Subtitles كم عظمة عانيتي من كسرها على يد زوجك؟
    Wie viele gebrochene Knochen erlitten Sie durch die Hand Ihres Mannes? Open Subtitles كم عظمة عانيتي من كسرها على يد زوجك؟
    Wir haben alle gelitten durch die Hand des Punishers. Open Subtitles والآن فقد عانينا جميعا من الخسائر... على يد المعاقب...
    Blackbeard findet den Tod in den nächsten 14 Tagen durch die Hand eines Einbeinigen. Open Subtitles " ذو اللحية السوداء سيلقى حتفه..." "خلال أسبوعين على يد رجل بساق واحدة"
    Im Krieg, durch die Hand eines Auftragsmörders. Open Subtitles -في حرب على يد قاتل .. . -كان مجرد كابوس
    Und all derer, die noch durch die Hand der CIA sterben werden. Ich kann es Ihnen nicht sagen. Open Subtitles وكلّ أولئك الذين من المحتمل أن يموتوا على أيدي وكالة الاستخبارات المركزية
    Wenn er stirbt, dann durch die Hand seiner eigenen Regierung. Open Subtitles إنْ مات .. سيكون هذا على أيدي حكومته
    Der Rückgang der Gewalt gilt für Familien, Nachbarschaften, Sippen und Staaten. Im Wesentlichen ist die Wahrscheinlichkeit, dass heute lebende Menschen gewaltsam zu Tode kommen oder Gewalt oder Grausamkeit durch die Hand eines anderen erleiden geringer, als für seine Vorfahren in allen früheren Jahrhunderten. News-Commentary ان تراجع العنف يشمل الاسر والاحياء السكنية والقبائل والدول اي ان البشر اليوم هم اقل عرضة لإن ��لقوا حتفهم بطريقة عنيفة او ان يعانوا من العنف او الوحشية على ايدي الاخرين بمقارنة باسلافهم في اي من القرون السابقة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more