• Es sollen Ausstiegsstrategien für Friedenssicherungstruppen vorhanden sein, und ihre Ablösung durch Truppen von Regionalorganisationen soll sichergestellt werden. | UN | • أن توضع استراتيجيات لخروج قوات حفظ السلام، كي تحل محلها قوات من المنظمات الإقليمية؛ |
Er betonte außerdem, dass die Afrikanische Union, mit Unterstützung durch Truppen aus Äthiopien, Mosambik und Südafrika, im Friedensprozess in Burundi eine wichtige Rolle gespielt habe. | UN | 10 - وأضاف مشددا على أن الاتحاد الأفريقي قد أدى، بدعم من قوات من إثيوبيا وموزامبيق وجنوب أفريقيا، دورا هاما في عملية السلام في بوروندي. |
Um zu gewährleisten, dass die Truppen der Vereinten Nationen das humanitäre Völkerrecht einhalten, wurde 1999 das Bulletin des Generalsekretärs über die Einhaltung des humanitären Völkerrechts durch Truppen der Vereinten Nationen herausgegeben. | UN | 19 - ومن أجل كفالة امتثال قوات الأمم المتحدة للقانون الإنساني الدولي، صدرت في عام 1999 نشرة للأمين العام بشأن تقيد قوات الأمم المتحدة بالقانون الإنساني الدولي. |
In diesem Zusammenhang würdigt die Sachverständigengruppe das Bulletin des Generalsekretärs vom 6. August 1999 "Einhaltung des humanitären Völkerrechts durch Truppen der Vereinten Nationen" (ST/SGB/1999/13). | UN | وفي هذا الصدد يشيد الفريق بنشرة الأمين العام الصادرة في 6 آب/ أغسطس 1999 بعنوان “مراعاة قوات الأمم المتحدة للقانون الإنساني الدولي” (ST/SGB/1999/13). |