"durchführung des abkommens" - Translation from German to Arabic

    • تنفيذ الاتفاق
        
    • تنفيذ اتفاق
        
    • للاتفاق
        
    • لتنفيذ الاتفاق
        
    • لاتفاق ليناس
        
    • وتنفيذ اتفاق
        
    • لاتفاق لينا
        
    • لتنفيذ اتفاق
        
    Die Übergabe der Präsidentschaft stellt einen wichtigen Meilenstein bei der Durchführung des Abkommens dar. UN ويمثل الانتقال في الرئاسة معلما رئيسيا في تنفيذ الاتفاق.
    betonend, dass er entschlossen ist, in Abstimmung mit der Organisation der afrikanischen Einheit und den Parteien an der vollinhaltlichen Durchführung des Abkommens über die Einstellung der Feindseligkeiten mitzuarbeiten, gleichzeitig jedoch unterstreichend, dass seine erfolgreiche Durchführung zuallererst vom Willen der Parteien des Abkommens abhängt, UN وإذ يشدد على التزامه بالعمل، بالتنسيق مع منظمة الوحدة الأفريقية والطرفين، على تنفيذ اتفاق وقف أعمال القتال بالكامل، مع تأكيده على أن نجاح تنفيذ الاتفاق يتوقف أولا وأخيرا على إرادة الطرفين في الاتفاق،
    Er bekräftigt seine volle Bereitschaft, alle geeigneten Maßnahmen gegen Einzelpersonen zu ergreifen, die die vollinhaltliche Durchführung des Abkommens von Linas-Marcoussis behindern. UN ويعيد تأكيد استعداده الكامل لاتخاذ أي تدابير لازمة ضد الأفراد الذين يعيقون تنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي تنفيذا كاملا.
    13. unterstreicht die Wichtigkeit der vollen Durchführung des Abkommens über die Identität und die Rechte der autochthonen Bevölkerungsgruppen als Schlüssel zur Herbeiführung des Friedens in Guatemala und betont die Notwendigkeit der vollinhaltlichen Durchführung des Abkommens über soziale und wirtschaftliche Aspekte und die Situation der Landwirtschaft als Mittel, um die tieferen Ursachen des bewaffneten Konflikts anzugehen; UN 13 - تشدد على أهمية التنفيذ التام لاتفاق هوية وحقوق السكان الأصليين() بوصف ذلك مفتاحا من مفاتيح تحقيق السلام في غواتيمالا، وتبرز ضرورة التنفيذ التام للاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية والحالة الزراعية() كوسيلة لمعالجة الأسباب الأساسية للصراع المسلح؛
    Er wiederholt seine uneingeschränkte Bereitschaft, alle erforderlichen weiteren Maßnahmen gegen Personen zu ergreifen, die die vollständige Durchführung des Abkommens blockieren. UN ويكرر تأكيد استعداده الكامل لاتخاذ أية خطوات أخرى ضد من يعرقلون التنفيذ الكامل لاتفاق ليناس - ماركوسي،
    Der Sicherheitsrat bleibt zutiefst besorgt über die schlimmen wirtschaftlichen, humanitären und sozialen Bedingungen in Burundi und fordert alle Parteien auf, in vollem Umfang mit den an der Durchführung des Abkommens beteiligten nichtstaatlichen Organisationen und internationalen Organisationen zusammenzuarbeiten. UN وما برح مجلس الأمن يشعر بقلق عميق إزاء الظروف الاقتصادية والإنسانية والاجتماعية الأليمة السائدة في بوروندي ويدعو المجلس جميع الأطراف إلى التعاون الكامل مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية المشاركة في تنفيذ الاتفاق.
    Während das Büro in Bougainville sein Mandat voraussichtlich bis Ende 2003 erfolgreich abschließen wird, werden das System der Vereinten Nationen und die Gebergemeinschaft den Parteien auch weiterhin Hilfe bei der Durchführung des Abkommens gewähren müssen. UN وفيما يتوقع من مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغنفيل أن ينجح في إنجاز ولايته مع نهاية عام 2003، فإن منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي سيظلان بحاجة إلى مواصلة تقديم المساعدة إلى الأطراف من أجل تنفيذ الاتفاق المذكور.
    Des Weiteren ist die Rolle hervorzuheben, die der Bereich bei der Ausarbeitung und Durchführung eines Verfahrens zur Wahl der Richter und des Anklägers des Internationalen Strafgerichtshofs und, gemeinsam mit der Regierung Sierra Leones, bei der Durchführung des Abkommens über die Schaffung eines Sondergerichtshofs für Sierra Leone spielte. UN ومما يجدر التنويه به أيضا الدور الذي قام به المكتب في وضع وتنفيذ إجراء لانتخاب القضاة والمدعي للمحكمة الجنائية الدولية كما أنه عمل مع حكومة سيراليون في تنفيذ الاتفاق المتصل بإنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون.
    sowie unter Hinweis darauf, dass der Ausschuss im Einklang mit Ziffer 7 der Resolution 2819 (XXVI) der Generalversammlung vom 15. Dezember 1971 Fragen, die im Zusammenhang mit der Durchführung des Abkommens zwischen den Vereinten Nationen und den Vereinigten Staaten von Amerika über den Amtssitz der Vereinten Nationen auftreten, prüfen und das Gastland diesbezüglich beraten soll, UN وإذ تشير أيضا إلى أنه ينبغي للجنة، وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 2819 (د - 26) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1971، أن تنظر في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة وأن تسدي المشورة إلى البلد المضيف بشأن تلك المسائل،
    sowie unter Hinweis darauf, dass der Ausschuss im Einklang mit Ziffer 7 der Resolution 2819 (XXVI) der Generalversammlung vom 15. Dezember 1971 Fragen, die im Zusammenhang mit der Durchführung des Abkommens zwischen den Vereinten Nationen und den Vereinigten Staaten von Amerika über den Amtssitz der Vereinten Nationen auftreten, prüfen und das Gastland diesbezüglich beraten soll, UN وإذ تشير أيضا إلى أنه ينبغي للجنة، وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 2819 (د - 26) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1971، أن تنظر في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة، وأن تسدي المشورة إلى البلد المضيف بشأن تلك المسائل،
    4. ersucht den Generalsekretär, sich mit der Organisation der afrikanischen Einheit hinsichtlich der Durchführung des Abkommens über die Einstellung der Feindseligkeiten abzustimmen; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن ينسق مع منظمة الوحدة الأفريقية تنفيذ اتفاق وقف أعمال القتال؛
    Er bekundet außerdem seine Unterstützung für die Anstrengungen, die Präsident Bongo und der Stellvertretende Präsident Zuma sowie die Staaten in der Region und Südafrika derzeit unternehmen, um die Durchführung des Abkommens von Arusha zu erleichtern. UN كما يعرب عن دعمه للجهود الجارية التي يبذلها الرئيس بونغو، ونائب الرئيس زوما، وكذلك الدول في المنطقة وجنوب أفريقيا، لتيسير تنفيذ اتفاق أروشا.
    Bei der Durchführung des Abkommens von Arusha für Frieden und Aussöhnung in Burundi wurden maßgebliche Fortschritte erzielt. UN 22 - وفي بوروندي، أحرز تقدم كبير في تنفيذ اتفاق أروشا للسلام والمصالحة.
    Die Waffenruheverhandlungen haben bisher jedoch zu keinem konkreten Ergebnis geführt, und die Kämpfe zwischen der Armee und bewaffneten Gruppen behindern nach wie vor die Durchführung des Abkommens von Arusha. UN غير أن مفاوضات وقف إطلاق النار لم تسفـر عن نتائج ملموسة حتى الآن، وما زال القتال بين الجيش والجماعات المسلحة يعيـق تنفيذ اتفاق أروشا.
    Der Sicherheitsrat betont jedoch, dass noch viel getan werden muss, um die volle Durchführung des Abkommens von Linas-Marcoussis zu erreichen. UN “بيد أن مجلس الأمن يؤكد أنه لا يزال هناك الكثير مما يلزم عمله كيما يتسنى تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي على الوجه الأكمل.
    Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass jeder der ivorischen Akteure individuell dafür verantwortlich ist, die vollständige Durchführung des Abkommens von Linas-Marcoussis sicherzustellen. UN ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد على المسؤولية الفردية لجميع الأطراف الفاعلة في كوت ديفوار عن ضمان التنفيذ الكامل لاتفاق ليناس - ماركوسي.
    Der Sicherheitsrat bekundet seine Absicht, die Entwicklung der Situation in Côte d'Ivoire und die Durchführung des Abkommens von Linas-Marcoussis auch weiterhin genau zu verfolgen. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن اعتزامه مواصلة تتبع تطورات الحالة في كوت ديفوار وتنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي عن كثب.
    3. betont abermals, dass es keine militärische Lösung für die Krise geben kann und dass die vollständige Durchführung des Abkommens von Linas-Marcoussis und des Accra-III-Abkommens nach wie vor der einzige Weg ist, um die in dem Land fortbestehende Krise beizulegen; UN 3 - يؤكد من جديد أنه لا يمكن أن يكون ثمة أي حل عسكري للأزمة وأن التنفيذ الكامل لاتفاق لينا - ماركوسي واتفاق أكرا الثالث هو السبيل الوحيد لحل الأزمة المستمرة في البلد؛
    14. legt den Gebern und den internationalen Finanzinstitutionen eindringlich nahe, der Durchführung des Abkommens von Pretoria, insbesondere dem Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramm und dem Wahlprozess, die notwendige Unterstützung zukommen zu lassen, indem sie rasch Finanzmittel zuweisen; UN 14 - يحث المانحين والمؤسسات المالية الدولية على توفير الدعم اللازم لتنفيذ اتفاق بريتوريا، وبخاصة برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والعملية الانتخابية، من خلال الإسراع بتخصيص موارد مالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more