"durchmachen" - Translation from German to Arabic

    • تمر
        
    • يمر
        
    • التجربة
        
    • تمرّين
        
    • خوض
        
    • تمرين به
        
    • تمرّ
        
    • خلاله
        
    • تمري
        
    • تعانيه
        
    • مررت بكل
        
    • مررتي
        
    • يمرون
        
    • أمرّ
        
    Ich bin ohne Vater aufgewachsen. Meine Familie soll das nicht durchmachen. Open Subtitles أنا كبرت بدون أب وأنا أعرف ما هذا ولن أدع عائلتى تمر به.
    Ich verstehe, was Sie durchmachen. Open Subtitles لست بحاجة لفعل ذلك.أنا متفهم لما تمر به.
    Alle Welt fliegt, aber keiner weiß wirklich... was die jungen Dinger durchmachen, um Stewardess zu werden. Open Subtitles أعني، جميعنا يسافر بالطيران ولكن هل نعلم حقاً ما يمر به هؤلاء السيدات الصغار ليصبحوا مضيفات؟
    Ich würde schon gerne, aber ob ich das noch mal durchmachen kann? Open Subtitles بالتأكيد، أود ذلك، لكن لا أعرف لا أرغب خوض التجربة مجدداً
    Wie kann er nachts schlafen wissend, dass er Sie verlässt, wenn Sie all das durchmachen? Open Subtitles كيف ينام بالليل عالماً بأنه يترككِ تمرّين بهذا ؟
    Schaun Sie, ich weiß, was sie gerade denken, dass Sie niemanden haben, mit dem Sie reden können, niemanden der versteht, was Sie durchmachen. Open Subtitles اسمعيني، بإمكاني معرفة ما تفكرين به تفتقدين الشخص الذي تتحدثين معه ولا أحد يتفهم ما تمرين به الآن
    Ja, vielleicht sollten Sie Ihre Midlife-Crisis durchmachen, wenn's mir wieder besser geht. Open Subtitles أجل، من الأفضل أن تمرّ بأزمة منتصف العمر لديك بعد أن أتحسّن
    Ich will sehen, was sie durchmachen, auch gegen ihren Willen. Open Subtitles أود أن أرى ماذا يمرون خلاله من أجلنا حتى إذا كانوا لا يريدون
    Ihnen ist es jetzt wohl nicht klar... aber was Sie durchmachen, ist wie Entzug. Open Subtitles ...من المحتمل أنك لا تدرك الآن لكن ما تمر خلاله نوع يشبه المصحات
    Niemand sollte dadurch müssen, was sie alleine durchmachen wird. Open Subtitles لا أحد عليه أن يمر بما تمر به الآن لوحده
    Ich glaube, in gewisser Weise verstehe ich, was Sie empfinden, denn als Geisel genommen zu werden... ist dem sehr ähnlich, was Sie durchmachen. Open Subtitles بطريقة ما، أتفهم ما تمر به لأن التعرض للإختطاف لا يختلف عما حدث لك
    Ich weiß, was Sie gerade durchmachen, darum lasse ich Ihnen das durchgehen. Open Subtitles لأنا أعلم بما تمر به في هذا الوقت لذا سأنسى هذا الكلام الذي قلته
    Ich hoffe, dass niemand durchmachen muss, was ich gerade durchmache. Open Subtitles آمل أن لا يمر أحد في ما أمُر به الآن , هذا كل شيء
    Deshalb verstehe ich nicht den Zorn und Frustration, die die CO's durchmachen? Open Subtitles لذا أنا لا أتفهم الغضب، الاحباط الذي يمر به الرجال؟
    Aber ich glaube, dass ich dank dieser Erfahrung ein besseres Verständnis für Männer habe und für das, was sie durchmachen müssen, und seitdem komme ich viel besser mit Männern klar. TED ولكن, تلك التجربة, اعتقد انها اعطتني تقدير للرجال ولما قد يحصل لهم وايضاً تفاهمي مع الرجال اصبح افضل منذ ذلك الحين.
    Um, ich sage es geradeheraus, ich habe gehört was Sie durchmachen und ich habe gestern erst erfahren, dass meine Frau Krebs hat und ich habe mich gefragt, ob ich mit Ihnen darüber sprechen kann. Open Subtitles سأكون جريئاً لقد سمعت بما تمرّين به ولقد علمت بالأمس أت زوجتي مصابة بالسرطان
    Das tat weh, nachdem du weg warst. Ich weiß nicht, ob ich das noch einmal durchmachen kann. Open Subtitles لا اعلم اذا كان باستطاعتي خوض هذا مرة آخري
    Sie denken, er weiß, was Sie gerade durchmachen müssen? Open Subtitles أتظنيه يعرف بما يحصل الآن ؟ بما تمرين به الآن ؟
    Ich weiß, was Sie durchmachen und es tut mir leid. Open Subtitles مرّ بذلك جدّي، أعي تماماً مـّا تمرّ بهِ، و آسفة على ذلك.
    Ich weiß, wie es ist und ich weiß,... was Sie durchmachen. Open Subtitles وانا اعلم ما معناه وأنا أعرف ما تمري به وأنا أعلم أنه ليس من السهل
    Stell dir vor, was diese arme Familie jetzt durchmachen muss. Kann ich nicht. Open Subtitles تخيلي ما الذي تعانيه تلك الأسرة المسكينة.
    Wenn ich das wieder durchmachen müsste, was täte ich dann? Open Subtitles لو مررت بكل هذا من جديد، ماذا كنت سأفعل؟
    Ich hasse mich dafür, weil ich gut verstehen kann, was Sie durchmachen. Open Subtitles وكرهت نفسي لأنني تعاطفت معكِ في كل شئ مررتي به
    Und das Problem dabei ist, dass eine Menge Leute jetzt, vor allem Jugendliche, zwei Phasen des Heranwachsens durchmachen müssen. TED والمشكلة التي تواجه الناس اليوم .. خاصة الذين يمرون بمرحلة البلوغ .. انه يتوجب عليهم المرور بتلك المرحلة مرتين ..
    Ich werde nie wieder diesen Schmerz durchmachen, also muss ich dieses behalten. Open Subtitles لن أمرّ بهذا الألــم مجدداً ، لذا علي الاحتفاط بهــذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more