Wissen Sie, was uns passiert, wenn wir Libyen durchqueren und dort gefasst werden? | TED | هل تعلمون ماذا يحدث لنا عندما نحاول عبور ليبيا ونحن مسجونون هناك؟ |
Es wird viele Tage dauern diese Wildnis zu durchqueren, wenn er sie durchqueren kann. | Open Subtitles | سيستغرق أياما عديده فى عبور هذه القفار إذا إستطاع أن يجتازها |
Wie lange werdet Ihr brauchen... um ein Drittel Italiens zu durchqueren... wenn Ihr in jeder Stadt eine große Schlacht schlagen müsst? | Open Subtitles | كم يستغرقك عبور ثلث إيطاليا و تخوض معارك مهمة في كل بلدة؟ |
Eines Tages müssen wir alle diese Dunkelheit durchqueren, um im Licht anzukommen. | Open Subtitles | يوم ما يَجِبُ أَنْ نعبر خلال هذا الظلام ووصولا إلى الضوءِ. |
Um Aqaba vom Land aus zu erreichen, muss man die Wüste Nefud durchqueren. | Open Subtitles | لنصل الى العقبة عن طريق البر لابد ان نعبر صحراء النفود هذا صحيح |
Sie können auch feste Materie durchqueren. | Open Subtitles | بالإضافة لأنهم يمكنهم العبور خلال المواد الصلبة |
Was Skimmels Österreicher angeht, es ist unmöglich, die Sierras zu durchqueren. | Open Subtitles | و بخصوص جيش سكيميل الاسترالي فإن عبور سييرا مستحيل |
Eure Männer wollen nach Hause, und um dort hinzugelangen, müssen sie das gesamte römische Reich durchqueren. | Open Subtitles | رجالك يريدون الذهاب للوطن و لكي يذهبوا الى موطنهم سيتحتّم عليهم عبور كامل اراضي الامبراطورية الرومانية |
Ohne Brille sieht sie nicht genug, um ein Zimmer zu durchqueren. | Open Subtitles | وبدون النظارات فهى لن تستطيع حتى عبور الغرفة. |
Solange das Öl brennt, kann kein Engel die Flammen durchqueren, oder er stirbt. | Open Subtitles | حينما يحترق الزيت.. فلا يمكن لكائن سامي لمس أو عبور اللهب وإلا سيموت. |
St. Lazare, Opéra, Gare du Nord, ja selbst Pigalle passieren und somit eine wahre Hölle durchqueren. | Open Subtitles | عابراً سان لازار، أوبيرا، محطة القطار الشمالية أو حتى بيغال، سيتوجب على جان جاك عبور جحيم محتمة. |
Das Land in 2 Wochen zu durchqueren, spart 2 Monate, in denen man um Südamerika fahren müsste. | Open Subtitles | أسبوعين في عبور تلك البلاد يدخر لي شهرين في المجرى الملاحي حول أمريكا الجنوبية |
Hatte etwas Schwierigkeiten, das 1 . Feld zu durchqueren. | Open Subtitles | واجهت صعوبة في عبور الحقل الأول |
Wir durchqueren Arabien, während der Türke sich noch im Kreis dreht. Ich zerstöre seine Bahnlinien. | Open Subtitles | نستطيع ان نعبر صحراء العرب بينما التركى مازال يلتف حولها |
Wir müssen auf dem Weg Florenz durchqueren. | Open Subtitles | نحن يجب علينا ان نعبر حدود فلورنسا للوصول الى هناك. |
Wir werden einander absichern und den offenen Raum so schnell wie möglich durchqueren. | Open Subtitles | سنقوم بتغطية بعضنا و نعبر تلك المسافة المفتوحة بأسرع ما يمكن. |
Wir müssen so lange wie möglich im Untergrund bleiben und die Stadt schnell durchqueren. | Open Subtitles | يجب ان نبقى تحت الارض قدر الامكان -و نعبر للمدينة بأسرع ما يمكننا |
Wir durchqueren feindliches Gebiet. - Entscheiden Sie: | Open Subtitles | نحن نعبر خطوط العدوّ - قرر أنت - |
- oder den reißenden Fluss zu durchqueren. | Open Subtitles | أو أن نعبر النهر العظيم. |
Ich beschließe, den Tunnel zu Fuß zu durchqueren. | Open Subtitles | فأقرر العبور خلال النفق. |