Der letzte Monat war der 371ste in Folge, der wärmer war als der Durchschnitt des 20. | TED | كان الشهر الماضي الأول من 37 شهراً على التوالي أكثر حرارة من متوسط القرن 20. |
Wie lange müssen Sie tatsächlich arbeiten, um eine Stunde Leselicht zu verdienen, wenn Sie so viel verdienen wie ein Brite heute im Durchschnitt verdient? | TED | كم يلزمك من الوقت الفعلي لابد أن تعمل لتتلقى ساعة من الإنارة للقراءة لو أنك تربح دخل متوسط في بريطانيا اليوم ؟ |
aber letztendlich wollen wir Sie wieder normal machen. Aber normal ist nur der Durchschnitt. | TED | لكن في النهاية الذي نريد عمله هو جعلك طبيعيا مرة أخرى لكن الطبيعي هو مجرد متوسط |
Die Antwort ist im Durchschnitt, dass leicht bessere Lehrer das System verlassen. | TED | الجواب هو, لا في المتوسط, فالمعلمون المتميزون مع قلتهم يغادرون الميدان. |
Gebärmutterhalskrebs tritt fünf mal so oft auf als im amerikanischen Durchschnitt. | TED | سرطان عنق الرحم يصل إلى خمسة أضعاف المعدل القومي الأمريكي، |
Sie kennen diesen Planeten nicht, weil das meiste damit bedeckt ist – im Durchschnitt 3 km tief. | TED | أنت لا تعرفه لأن متوسط سماكة الجزء اليابس من الأرض يبلغ حوالي 2 ميل. |
Der schwarze Punkt ist der Durchschnitt dieser parallel arbeitenden Gehirne -- in Echtzeit. | TED | النقطة السوداء هي متوسط كل تلك الأدمغة التي تعمل على التوازي، بصورة آنية. |
Warum multipliziert der Algorithmus, anstatt den Durchschnitt der beiden Ergebnisse insgesamt und die Quadratwurzel auszurechnen? | TED | الآن لماذا تقوم الخوارزمية بعمليات الضرب للحصول على متوسط نسب التوافق بعد القيام بعمليات الجذر التربيعي؟ |
Also können wir für jede Person einen Durchschnitt festlegen, der das Zentrum des Diagramms ist. | TED | وعلى ذلك نستطيع تحديد متوسط لكل شخص هو مركز الرسم |
Am einfachsten wäre es, den Durchschnitt aller Antworten innerhalb der Gruppe zu nehmen. | TED | الفكرة الأكثر بديهية هي أنها مجرد أخذ متوسط جميع الإجابات في المجموعة، أليس كذلك؟ |
Dann ermittle ich einen Durchschnitt, da sich die Reaktionen ohne Bezug zum Schmecken ausgleichen. | TED | ومن ثم، استخلصت متوسط ردود الفعل، لأن ردود الفعل التي ليست لها صلة بالمذاق سوف تكون متوسطة. |
Die hohe ist der Durchschnitt von 103 wissenschaftlichen, begutachteten Studien. | TED | والتقديرالعالي متوسط 103 دراسة علمية وأخرى تجري مراجعتها. |
Früher, im Jahr 1950, musste man acht Sekunden arbeiten, um im Durchschnitt das zu verdienen, wofür man so viel Licht erhielt. | TED | في الماضي عام 1950 , كان لابد من أن تعمل لثمانية ثواني من متوسط الدخل لتتلقى خذه الإنارة. |
Ich will nur sagen, dass der Mistkerl Durchschnitt war. | Open Subtitles | ما أحاول إخبارك به ان هذا الملعون متوسط الطول |
Und die Herausforderung ist wirklich, den globalen Durchschnitt dort hinauf zu bringen. | TED | والتحدي هو فعلاً هو رفع المتوسط العالمي الى الاعلى هنا .. |
Vom Eingang der Beiträge der Mitgliedstaaten bis zu ihrer Verbuchung bei den Treuhandfonds vergingen im Durchschnitt 35 Tage. | UN | فتسجيل تبرعات الدول الأعضاء في سجلات الصناديق يجري بعد 35 يوما في المتوسط من استلامها. |
In den entwickelten Ländern wird der Durchschnitt von 71 Männern je 100 Frauen voraussichtlich auf 78 ansteigen. | UN | وفي البلدان المتقدمة النمو يتوقع أن يزداد المتوسط البالغ 71 رجلا لكل 100 امرأة إلى 78. |
Die Rate der Krankenhauseinweisungen ist siebenmal höher als der landesweite Durchschnitt. | TED | يبلغ معدل مرضى الربو بالمستشفيات سبع مرات من المعدل القومي |
Dir war der Durchschnitt schon immer gut genug. | Open Subtitles | إن كان لا بأس لك في الذوق المتوسّط. |
Und der Chef der Marketingabteilung von Nike sagt, "Menschen kommen im Durchschnitt dreimal die Woche auf unsere Seite. Wir müssen nicht zu ihnen gehen." | TED | ويقول مدير التسويق في الشركة أن العملاء يأتون إلى موقعنا الإلكتروني بمعدل ثلاث مرات في الأسبوع. ليس علينا البحث عنهم، |
Durchschnitt! | Open Subtitles | مُتوسِط |