Wie Yanzhong Huang vom Rat für Auswärtige Beziehungen kürzlich sagte: „Würden nur 1% der chinesischen Raucher auf E-Zigaretten umsteigen, wäre dies ein Markt von etwa 3,5 Millionen Konsumenten.“ Der nationale Tabakkonzern Chinas könnte so zum weltweit größten Hersteller von E-Zigaretten werden. | News-Commentary | وكما أشار مؤخراً يان تشونج هوانج من مجلس العلاقات الخارجية، "فإذا تحول 1% فقط من سكان الصين المدخنين إلى السجائر الإلكترونية، فإن هذا يعني سوقاً تضم نحو 3.5 مليون مستخدم للسجائر الإلكترونية". ومن الممكن أن تصبح شركة التبغ الوطنية الصينية أكبر مصنع للسجائر الإلكترونية على مستوى العالم. |
Abgesehen davon, dass sie viel weniger schädlich sind als normale Zigaretten, wurden E-Zigaretten 2003 in China erfunden und sind daher ein Inlandsprodukt. Aber trotz erheblicher Fortschritte der chinesischen E-Zigaretten-Industrie – 2013 gab es in Shenzhen 900 Hersteller des Geräts, 200% mehr als 2012, die über 95% der weltweiten Produktion abdeckten – wird der chinesische Markt immer noch von traditionellen Zigaretten dominiert. | News-Commentary | وفضلاً عن كونها أقل ضرراً من السجائر إلى حد كبير، فإن السجائر الإلكترونية منتج محلي اختُرِع في الصين عام 2003. ولكن برغم التقدم الكبير الذي حققته صناعة السجائر الإلكترونية في الصين ــ في عام 2013، كان إقليم شنتشن يضم 900 مصنعاً للأجهزة، بارتفاع بنسبة 200% عن عام 2012، وكانت يمثل أكثر من 95% من إنتاج السجائر الإلكترونية على مستوى العالم ــ فإن السجائر التقليدية لا تزال تهيمن على السوق الصينية. |