"echtheit" - Translation from German to Arabic

    • صحة
        
    • صحتها
        
    • أصالتها
        
    • مصداقيتها
        
    • أصالة
        
    • تتحقق من
        
    Anscheinend sind Sie doch von der Echtheit ausgegangen... und wollten dann sichergehen, dass nichts Sie widerlegt. Open Subtitles يبدو أن افترضت صحة المذكرات منذ البداية وتأكدت لأجل الحرص ألا يدحض هذا أي شيء
    Ist das Ihr Job, die Echtheit seltener Bücher zu prüfen? Open Subtitles اهذة هى وظيفتك؟ فى ان تثبت صحة الكتب النادرة؟
    Ich versuche nur die Echtheit seines Exemplars zu überprüfen, das er kurz vor Telfers Tod von ihm erwarb. Open Subtitles انة ببساطة يحاول اثبات صحة هذه النسخة النسخة التى باعها لة تيلفر قبل ان يموت
    Und was lässt sie nun an der Echtheit der Memos zweifeln? Open Subtitles حسناً ماهي الصفة المادية للمذكرات تجعلك تشك في صحتها الآن؟
    Sobald deren Echtheit bestätigt ist, wird der Besitz, das Fahren unter Drogen, sowie der Widerstand bei der Festnahmefallengelassen. Open Subtitles بمجرد التأكد من صحتها سيسقطوا حيازة و القيادة تحت تأثير المخدر و مقاومة الإعتقال
    Ich bürge für die Echtheit. Open Subtitles إذا كنت لا أستطيع ضمان أصالتها فلا يحق في أن أعمل بهذا المجال
    Bitte, entschuldigen Sie sich nicht dafür, dass Sie an der Echtheit zweifelten. Open Subtitles رجاء لا حاجة للإعتذار لشكك في مصداقيتها.
    Wird durch das Röntgen die Echtheit bestätigt? Open Subtitles إذاً، هل أكدت الأشعة أصالة اللوحة؟
    Ersuchen werden schriftlich oder, wenn möglich, mit jedem Mittel, das ein Schriftstück erzeugen kann, in einer für den ersuchten Vertragsstaat annehmbaren Sprache gefertigt, unter Bedingungen, die diesem Vertragsstaat die Feststellung der Echtheit erlauben. UN 14- تقدم الطلبات كتابة أو، حيثما أمكن، بأية وسيلة تستطيع إنتاج سجل مكتوب بلغة مقبولة لدى الدولة الطرف متلقية الطلب، وبشروط تتيح لتلك الدولة الطرف أن تتحقق من صحته.
    Sie werden verstehen, dass wir sicherheitshalber die Echtheit der Noten überprüfen müssen. Open Subtitles أرجو أن تتفهـم أنه لمصلحة البنك يجب أن نتـأكد من صحة الأموال.
    Aber wir danken Euch, Kardinal, dass Ihr die Echtheit der wahren Lanze des Longinus bewiesen habt, die wir der Welt zeigen, wenn wir die Tore des Petersdoms zu Beginn des nächsten Erlassjahres öffnen! Open Subtitles ولكن نحن نشكرك, كاردينال. لإثبات صحة رمح لونجينوس الحقيقي, الذي سوف نقدمه إلى العالم,
    Die Echtheit des Dokuments... wurde vom Magistrat noch nicht bestätigt. Open Subtitles وكما ينص القانون، سوف أقرأها لكم الآن. صحة هذه الوثيقة لم يتم تأكيدها بعد من قبل قاضي
    Die Echtheit der Zypern-Aufnahme wurde heute in Frage gestellt. Open Subtitles أعرف أنه يوجد شكوك حول صحة تسجيل قبرص
    ... doch von ABC kontaktierte Sachverständige haben ernste Fragen, was die Echtheit der Dokumente angeht. Open Subtitles ولكن الوثيقة فحصت بخبراء "اي بي سي" الأخباريةز وطرحت تساؤلات خطيرة حول صحة هذه الوثائق الجديدة
    Wir können die Echtheit des Bauteils testen, bevor wir Josh übergeben. Open Subtitles يمكننا التأكد من صحة اللوحة قبل أن نسلّم (جوش)
    Ich muss die Echtheit prüfen. Open Subtitles أريد التأكد من صحتها.
    Wir haben die Echtheit überprüft. Open Subtitles لقد تحققنا من صحتها
    Ihre Echtheit wurde bezeugt durch seinen Sohn Robert Lincoln, und zwar 1922. Open Subtitles وتم التأكيد على صحتها لاحقًا بواسطة ابن الرئيس نفسه، (روبرت لينكولن)، عام 1922.
    Ich muss die Echtheit überprüfen. Open Subtitles لا بد لي من التأكد من أصالتها
    Wir müssen es da herausholen, um die Echtheit zu beweisen. Open Subtitles أحتاج لأخرج العينة لفحص مصداقيتها.
    Ich muss ihn etwas auf Echtheit prüfen lassen. Open Subtitles أريده أن يثبت أصالة شيء
    Ersuchen werden schriftlich oder, soweit möglich, mit jedem Mittel, mit dem ein Schriftstück erzeugt werden kann, in einer für den ersuchten Vertragsstaat annehmbaren Sprache und in einer Weise gestellt, die diesem Vertragsstaat die Feststellung der Echtheit erlaubt. UN 14- تُقدم الطلبات كتابة أو، حيثما أمكن، بأي وسيلة كفيلة بأن تنتج سجلا مكتوبا، بلغة مقبولة لدى الدولة الطرف متلقية الطلب، وفي ظروف تتيح لتلك الدولة الطرف أن تتحقق من صحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more