"effektiven" - Translation from German to Arabic

    • الفعلي
        
    • الفعّال
        
    • فعّالة
        
    • الفعّالة
        
    • فعّال
        
    • الفعال
        
    • وفعّالة
        
    • فعالة
        
    • فعلية من
        
    10. beschließt, diese Frage auf ihrer einundsechzigsten Tagung unter dem Unterpunkt "Menschenrechtsfragen, einschließlich anderer Ansätze zur besseren Gewährleistung der effektiven Ausübung der Menschenrechte und Grundfreiheiten" mit Vorrang zu behandeln. UN 10 - تقرر أن تبحث المسألة على سبيل الأولوية في دورتها الحادية والستين في إطار البند الفرعي المعنون ”مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية“.
    Das Mandat des Hohen Kommissars umfasst auch die Verantwortung, den effektiven Genuss aller Menschenrechte durch alle zu schützen und die innerhalb des Systems der Vereinten Nationen unternommenen Tätigkeiten zum Schutz der Menschenrechte zu koordinieren. UN 35 - تشمل ولاية المفوضة السامية المسؤولية عن حماية التمتع الفعلي بجميع حقوق الإنسان، والتنسيق فيما بين جميع أنشطة حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة.
    Im Gegensatz dazu liegt die wesentliche Bedeutung von Rechtsstaatlichkeit, Transparenz, Mitspracherecht, Rechenschaftspflicht oder einer effektiven Regierung klar auf der Hand. Man könnte sogar sagen, gute Regierungsführung ist Entwicklung. News-Commentary وفي المقابل يتضح لنا الأهمية الراسخة لحكم القانون، والشفافية، وصوت الناس، وتحمل المسؤولية، والحكم الفعّال. بل نستطيع حتى أن نقول إن الحكم الصالح يشكل في حد ذاته عنصراً من عناصر التنمية.
    Du hättest einen Schlaganfall bekommen können, aber glücklicherweise hattet ihr einen effektiven Blutverdünner griffbereit. Open Subtitles نبضك كان سيتوقّف، لكن لحسن الحظّ دمائك فعّالة بشكل جيّد.
    Und da fühlte ich mich ein bisschen besser, denn ich habe mehr als 5.000 Dollar der Against Malaria Foundation und verschiedenen anderen effektiven Wohltätigkeitsorganisationen gegeben. TED لــ"مؤسسة ضد الملاريا" و إلى غيرها من المنظمات الفعّالة. إذا كنت تشعر بإستياء بسبب أنك ما زلت تملك كليتان
    Ich habe einen schockierend effektiven Verbündeten, der mir gesagt hat, wo du bist. Open Subtitles لكنّي تحلّيت بحليف فعّال على نحوٍ مُفجع أخبرني بأنّك هنا.
    Viele teilen sich die Zeit des effektiven Übens ein und üben mehrmals täglich für eine begrenzte Zeit. TED الكثير منهم يقومون بتقسيم وقت التدريب الفعال على عدة جلسات من التدريب يوميًا لفترات محدودة.
    16. beschließt, diese Frage auf ihrer zweiundsechzigsten Tagung unter dem Unterpunkt "Menschenrechtsfragen, einschließlich anderer Ansätze zur besseren Gewährleistung der effektiven Ausübung der Menschenrechte und Grundfreiheiten" weiter zu behandeln. UN 16 - تقـرر مواصلة النظر في المسألة في دورتها الثانية والستين في إطار البند الفرعي المعنون ”مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية“.
    17. beschließt, diese Frage auf ihrer vierundsechzigsten Tagung unter dem Unterpunkt „Menschenrechtsfragen, einschließlich anderer Ansätze zur besseren Gewährleistung der effektiven Ausübung der Menschenrechte und Grundfreiheiten“ weiter zu behandeln. UN 17 - تقـرر مواصلة النظر في المسألة في دورتها الرابعة والستين في إطار البند الفرعي المعنون ”مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية“.
    11. beschließt, diese Frage auf ihrer einundsechzigsten Tagung unter dem Unterpunkt "Menschenrechtsfragen, einschließlich anderer Ansätze zur besseren Gewährleistung der effektiven Ausübung der Menschenrechte und Grundfreiheiten" weiter zu behandeln. UN 11 - تقـرر أن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والستين في إطار البند الفرعي المعنون ”مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية“.
    10. beschließt, diese Frage unter dem Unterpunkt "Menschenrechtsfragen, einschließlich anderer Ansätze zur besseren Gewährleistung der effektiven Ausübung der Menschenrechte und Grundfreiheiten" auf ihrer sechzigsten Tagung mit Vorrang zu behandeln. UN 10 - تقرر أن تبحث المسألة على سبيل الأولوية في دورتها الستين في إطار البند الفرعي المعنون ”مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية“.
    b) Menschenrechtsfragen, einschließlich anderer Ansätze zur besseren Gewährleistung der effektiven Ausübung der Menschenrechte und Grundfreiheiten; UN (ب) مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    In der Praxis allerdings treffen die Regierungen oft auf Hindernisse, die der effektiven Einführung dieser Maßnahmen im Wege stehen. Wenn die Politiker nicht aufpassen, können sich insbesondere zwei Probleme gegenseitig verstärken und die Wirtschaft in den Abgrund treiben: News-Commentary بيد أن الحكومات، في الممارسة العملية، كثيراً ما تواجه تعقيدات تتسبب في تقويض التنفيذ الفعّال لهذه التدابير. فإذا لم يتوخ صناع السياسات الحذر، فقد يجدوا أنفسهم في مواجهة مشكلتين كل منهما تعزز الأخرى، ومن المحتمل أن تدفعا الاقتصاد إلى الهاوية.
    Die Geschichte zeigt, dass eine aufstrebende Militärmacht unweigerlich mit einer bestehenden Militärmacht in Konflikt gerät, wenn es keinen regelmäßigen, effektiven Dialog zwischen beiden gibt. In diesem Fall würde Chinas Anspruch auf einen friedlichen Aufstieg hohl klingen. News-Commentary إن التاريخ يؤكد أن أي قوة عسكرية صاعدة من المحتم أن تصطدم بقوة عسكرية قائمة إذا غاب الحوار المنتظم الفعّال. وفي هذه الحالة، فإن مزاعم الصين بأن نهضتها سلمية تصبح جوفاء. وقد تعاني الصين ومنطقة آسيا والباسيفيكي والعالم أجمع أشد العناء إذا حدث ذلك.
    Nach dem zweiten Weltkrieg haben die USA mehrfach schmerzhaft lernen müssen, dass die effektiven Möglichkeiten zur Anwendung militärischer Macht begrenzt sind. In Vietnam konnten die amerikanischen Ziele nicht durchgesetzt werden. News-Commentary في مناسبات عِدة أثناء فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية، تعلمت الصين بعد التعرض لآلام عظيمة أن الاستخدام الفعّال للقوة العسكرية محدود. ففي فيتنام عجزت أميركا عن تحقيق أهدافها، ولن تتقرر النتائج في العراق قبل سحب آخر القوات الأميركية، أما في أفغانستان حيث تم بالفعل تحديد موعد الانسحاب، فمن الصعب أن نصدق أن أي دولة متماسكة موحدة من الممكن أن تنشأ هناك.
    All dies ist so offensichtlich, dass es kaum erwähnenswert ist – zumindest für diejenigen von uns, die in reichen Ländern mit effektiven Regierungen leben. Aber auf den größten Teil der Weltbevölkerung trifft dies nicht zu. News-Commentary كل هذا واضح ولا يحتاج إلى تنويه ــ على الأقل بالنسبة لأولئك الذين يعيشون في بلدان غنية تقودها حكومات فعّالة. ولكن أغلب سكان العالم لا يعيشون في مثل هذه البلدان.
    Die USA waren die “andere Frau“, die die britische Loyalität zur EU als attraktivem, permanentem Partner unterminierte. Als Ergebnis hat Großbritannien seine Fähigkeit, einen effektiven Beitrag zu europäischen Reformen zu leisten, weitgehend eingebüßt. News-Commentary كانت الولايات المتحدة بمثابة "المرأة الأخرى" التي تعمل على تقويض ولاء بريطانيا للاتحاد الأوروبي باعتبارها شريكاً دائماً جذابا. ونتيجة لهذا، فقدت بريطانيا الكثير من قدرتها على تقديم مساهمة فعّالة للإصلاح الأوروبي.
    Der Terrorismus ist nicht mit Waffen zu bekämpfen. Vielmehr spielen andere politische Instrumente einschließlich Geheimdienstarbeit und Diplomatie wahrscheinlich eine größere Rolle in der effektiven Terrorismusbekämpfung. News-Commentary هناك سبب آخر يدعونا إلى نبذ المفردات الحربية. ذلك أن إلحاق الهزيمة بالإرهاب لا يتحقق بالسلاح فحسب، بل إن أدوات سياسية أخرى، بما في ذلك الاستخبارات، والعمل الشرطي، والدبلوماسية بات من المرجح أن تلعب دوراً أكبر في تحقيق النجاح لأي سياسية فعّالة.
    Manche Branchen leiden unter kontraproduktiver und wenig durchdachter Regulierung, anderen wiederum macht das monopolistische Verhalten dominanter Unternehmen zu schaffen oder die Abwesenheit des effektiven Wettbewerbs sowie der Transparenz auf dem Versorgungssektor und im Bereich der Finanzdienstleistungen. Die Lösung dieser Probleme würde uns helfen, wieder auf den Weg in Richtung Wachstum und Wohlstand für alle zurückzukehren. News-Commentary تعاني بعض الصناعات من قيود تنظيمية هدّامة وغير مدروسة؛ وتعتل صناعات أخرى نتيجة للسلوك الاحتكاري الذي تمارسه شركات مهيمنة، أو لأنها تواجه نقصاً في المنافسة الفعّالة والشفافية في المرافق والخدمات المالية. وسوف يساعدنا إصلاح هذه المشاكل في العودة إلى مسار النمو والرخاء من أجل الجميع.
    Dieses recht harmlose, kleine Spielzeug kann zu einer effektiven Waffe werden. Open Subtitles هذه اللّعبة الصغيرة الغير مؤذية يمكن أن تتحوّل إلى سلاح فعّال!
    So sind Siedlung, Identität und gesellschaftliche Integration gleichzeitig Erzeuger und Produkt effektiven Städtebaus. TED وبهذا المعنى، فإن الاستقرار، والهوية والدمج الاجتماعي هي في نفس الآن منتج ونتاج العمران الفعال.
    Doch seine Erklärungen sind nur ein erster Schritt hin zur Formulierung einer neuen russischen Agenda, deren erster Punkt eine Erneuerung und Beschleunigung der Bewegung hin zu einer echten und effektiven Demokratie sein muss. Es ist lebenswichtig, dass die Russen daran glauben, dass Medwedews Worte seine Prioritäten widerspiegeln und dass er bereit ist, für diese zu kämpfen. News-Commentary والحق إنني لأرحب بتأكيد ميدفيديف على الهموم الاجتماعية ولغته الخطابية المناهضة للبيروقراطية. بيد أن تصريحاته ليست سوى خطوة أولى نحو صياغة أجندة روسية جديدة، ولابد وأن تدور النقطة الأولى في هذه الأجندة حول تجديد التحرك نحو ديمقراطية حقيقية وفعّالة والتعجيل بهذا التحرك. ومن الأهمية بمكان أن يؤمن الروس بأن كلمات ميدفيديف تعكس أولوياته حقاً، وأنه على استعداد للكفاح في سبيل تحقيقها.
    Ihre Stärke muss aus der breiten Vielfalt ihrer Partnerschaften und aus ihrer Fähigkeit fließen, diese Partner zu effektiven Koalitionen für Veränderungen in dem gesamten Fragenspektrum zusammenzuführen, in dem Maßnahmen erforderlich sind, um die Sache größerer Freiheit zu fördern. UN وعليها أن تستقي قوتها من اتساع نطاق شراكاتها ومن قدرتها على ضم شركائها في تحالفات فعالة من أجل إحداث التغيير في جميع القضايا التي يلزم اتخاذ إجراء بشأنها من أجل النهوض بقضية توسيع نطاق الحرية.
    Diese Anstrengungen müssen auf weltweiter Ebene verfolgte Politiken und Maßnahmen umfassen, die den Bedürfnissen der Entwicklungs- und Übergangsländer entsprechen und mit ihrer effektiven Mitwirkung formuliert und umgesetzt werden. UN ويجب أن تشمل هذه الجهود سياسات وتدابير على الصعيد العالمي تستجيب لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتصاغ وتنفذ بمشاركة فعلية من تلك البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more