"egal wie" - Translation from German to Arabic

    • مهما كان
        
    • لا يهم كم
        
    • مهما كانت
        
    • بغض النظر عن
        
    • في كلتا الحالتين
        
    • لا يهم كيف
        
    • لايهم كم
        
    • ومهما كانت
        
    • مهما كنت
        
    • وفي كلتا الحالتين
        
    • يهم ما
        
    • لا يهم مهما
        
    • لأي من الخيارين
        
    • كلا الاحتمالين
        
    • بأي طريقة
        
    Das konnte ich noch nie leiden, egal wie alt sie sind. Open Subtitles لا أستطيع أصمت على مثل هذا الشخص مهما كان عمره
    Aber Ihr werdet niemals welche bekommen! Egal, wie viele Menschen Ihr auch tötet! Open Subtitles . لكن لن تأخذهم أبداً . مهما كان عدد الناس التي تقتل
    Ja, wir alle lieben Skandale, egal, wie groß oder klein sie sind. Open Subtitles نعم، الكل يحب الفضائح لا يهم كم كانت كبيرة أو صغيرة
    egal wie toll die Dinge laufen, früher oder später werden sie ruiniert. Open Subtitles مهما كانت روعة جريان العلاقة عاجلاً أم آجلاً ، سوف تتدمر
    Das bedeutet, ich kämpfe für Ihr Leben, egal, wie sehr ich es Ihnen eigentlich nehmen möchte. Open Subtitles ما يعني أني سأقاتل من أجل بقائك حيا بغض النظر عن مدى رغبتي في قتلك
    Egal, wie vielen Kinder Ihr Angst macht. Egal, wie dick Eure Rüstung auch sein mag. Open Subtitles . مهما كان عدد الأطفال التي تفزع . مهما كان عدد الدروع التي تضعها
    Sie sagte, egal wie viele Männer sie haben würde, kein einziger würde es je entdecken. Open Subtitles دائماً كانت تقول مهما كان عدد الرجال الذين واعدتهم لم يجده أي منهم أبداً
    Das egal wie lange es auch dauert, wir alles versuchen, damit ich schwanger werde. Open Subtitles مهما كان الوقت الذي سيستغرقه ، أننا لن نتوقف عن محاولة أن أحمل
    Wir sind wehrlos gegenüber der nächsten Gruppe, die vorbeikommt, egal wie klein sie ist. Open Subtitles نحنُ مُعرضون لهجوم وشيك من أقرب مجموعة تمر بنا مهما كان التعداد صغيرًا
    Und drittens war die Bevölkerung relativ ruhig, egal, wie schlimm die Herrscher waren. TED والثالث، هدوء الشعب النسبي، مهما كان الحكام سيئون
    Aber egal wie alt Sie sind, was Ihre Situation ist oder wo Sie leben werden wir nur eine Textnachricht entfernt sein. TED لكن مهما كان سنك، أو حالتك أو مكانك، سنكون على بُعد ضغطة بأصبعك، أو في جيبك.
    Wir müssen barmherzig sein. - Egal, wie groß die Verbrechen auch waren. Open Subtitles نحن يجب أن نكون رحماء لا يهم كم كانت الجريمة عظيمة
    Lügen, Pflichten vernachlässigen, und du kannst nicht aufhören, egal wie niederschmetternd die Konsequenzen sind. Open Subtitles الكذب اهمال المسؤوليات و لا يمكنك التوقف لا يهم كم ستكون العواقب كارثية
    Wie auch immer, egal wie sehr ich mich anstrenge, um etwas mehr Dauerhaftes, mehr bedeutungsvolles, zum Schluss ist es immer dasselbe. Open Subtitles على أي حال, مهما كانت صعوبة محاولاتي لأحصل على شيء يدوم أكثر ذو معنى النتيجة النهائية دائماً نفس الشيء
    egal wie oft ich ihn gebeten habe, von diesem Schritt abzusehen. Open Subtitles بغض النظر عن أني توسلت إليه أن لايمضي في هذا.
    egal wie, ich komme an den Umleiter. Open Subtitles في كلتا الحالتين ؛ سأصل إلى مقاومة التحويل
    Ganz egal, wie. Auch wenn wir dafür unsere gute Kinderstube vergessen müssen. Open Subtitles نحن مجبرون على منع ميشيل وماكلوري من اللعب, لا يهم كيف
    egal wie hungrig ich war, ich konnte mich nicht verraten. Open Subtitles لايهم كم انا كنت جائع لا استطيع أن اعطي نفسي
    Egal, wie viele Deals ich abgeschlossen und wie viel Geld ich gemacht habe, innen drin war ich ein schwarzer, verbitterter Klumpen Dreck. Open Subtitles ومهما كانت الاتفاقات التي عقدتها أو الأرباح التي حققتها، بداخلي، كنت لا أزال كتلة وحل سوداء، بائسة.
    Das Problem liegt darin, dass, egal wie talentiert, reich oder schlau man ist, man nur maximal anderthalb Wunder bekommt. TED المشكلة أنه، مهما كنت موهوباً غنياً كنت أو ذكياً، يمكنك الحصول على واحد فقط إلى واحد ونصف من المعجزات.
    egal wie es läuft, wir bekommen das Schiff zurück. Open Subtitles وفي كلتا الحالتين ، سوف نستعيد السفينة.
    Es scheint dir das Richtige zu sein, aber zum Schluss, egal wie sehr du versuchst dich selbst davon zu überzeugen, ist es einfach nicht, was du wirklich willst. Open Subtitles إنه يبدو كأنه أمر حقيقي .. لكن في النهاية لا يهم ما تحاوله بشّدة أن تقنع نفسك بغير ذلك إنه فقط ليس حقيقةً ما أنت تريده
    egal wie alt man ist, man sollte niemals die Wichtigkeit der Kindheit unterschätzen. Open Subtitles لا يهم مهما تقدمت في العمر عليك ألا تنسى أهمية الطفولة أبدا
    Gut, dann denken Sie daran, dass wir 12 zu null entscheiden müssen, egal wie. Open Subtitles حسناً، فقط أذكركم أن التصويت يجب أَن يكون إثنا عشر إلى لا شيء، لأي من الخيارين.
    Die Entwicklung der Dinosaurier verlief langsam, immer einen Schritt langsamer, egal wie Sie sie messen. TED تطور الديناصورات تم بشكل هاديء, أبطأ بمراحل عدة بأي طريقة تريد القياس بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more