Das konnte ich noch nie leiden, egal wie alt sie sind. | Open Subtitles | لا أستطيع أصمت على مثل هذا الشخص مهما كان عمره |
Aber Ihr werdet niemals welche bekommen! Egal, wie viele Menschen Ihr auch tötet! | Open Subtitles | . لكن لن تأخذهم أبداً . مهما كان عدد الناس التي تقتل |
Ja, wir alle lieben Skandale, egal, wie groß oder klein sie sind. | Open Subtitles | نعم، الكل يحب الفضائح لا يهم كم كانت كبيرة أو صغيرة |
egal wie toll die Dinge laufen, früher oder später werden sie ruiniert. | Open Subtitles | مهما كانت روعة جريان العلاقة عاجلاً أم آجلاً ، سوف تتدمر |
Das bedeutet, ich kämpfe für Ihr Leben, egal, wie sehr ich es Ihnen eigentlich nehmen möchte. | Open Subtitles | ما يعني أني سأقاتل من أجل بقائك حيا بغض النظر عن مدى رغبتي في قتلك |
Egal, wie vielen Kinder Ihr Angst macht. Egal, wie dick Eure Rüstung auch sein mag. | Open Subtitles | . مهما كان عدد الأطفال التي تفزع . مهما كان عدد الدروع التي تضعها |
Sie sagte, egal wie viele Männer sie haben würde, kein einziger würde es je entdecken. | Open Subtitles | دائماً كانت تقول مهما كان عدد الرجال الذين واعدتهم لم يجده أي منهم أبداً |
Das egal wie lange es auch dauert, wir alles versuchen, damit ich schwanger werde. | Open Subtitles | مهما كان الوقت الذي سيستغرقه ، أننا لن نتوقف عن محاولة أن أحمل |
Wir sind wehrlos gegenüber der nächsten Gruppe, die vorbeikommt, egal wie klein sie ist. | Open Subtitles | نحنُ مُعرضون لهجوم وشيك من أقرب مجموعة تمر بنا مهما كان التعداد صغيرًا |
Und drittens war die Bevölkerung relativ ruhig, egal, wie schlimm die Herrscher waren. | TED | والثالث، هدوء الشعب النسبي، مهما كان الحكام سيئون |
Aber egal wie alt Sie sind, was Ihre Situation ist oder wo Sie leben werden wir nur eine Textnachricht entfernt sein. | TED | لكن مهما كان سنك، أو حالتك أو مكانك، سنكون على بُعد ضغطة بأصبعك، أو في جيبك. |
Wir müssen barmherzig sein. - Egal, wie groß die Verbrechen auch waren. | Open Subtitles | نحن يجب أن نكون رحماء لا يهم كم كانت الجريمة عظيمة |
Lügen, Pflichten vernachlässigen, und du kannst nicht aufhören, egal wie niederschmetternd die Konsequenzen sind. | Open Subtitles | الكذب اهمال المسؤوليات و لا يمكنك التوقف لا يهم كم ستكون العواقب كارثية |
Wie auch immer, egal wie sehr ich mich anstrenge, um etwas mehr Dauerhaftes, mehr bedeutungsvolles, zum Schluss ist es immer dasselbe. | Open Subtitles | على أي حال, مهما كانت صعوبة محاولاتي لأحصل على شيء يدوم أكثر ذو معنى النتيجة النهائية دائماً نفس الشيء |
egal wie oft ich ihn gebeten habe, von diesem Schritt abzusehen. | Open Subtitles | بغض النظر عن أني توسلت إليه أن لايمضي في هذا. |
egal wie, ich komme an den Umleiter. | Open Subtitles | في كلتا الحالتين ؛ سأصل إلى مقاومة التحويل |
Ganz egal, wie. Auch wenn wir dafür unsere gute Kinderstube vergessen müssen. | Open Subtitles | نحن مجبرون على منع ميشيل وماكلوري من اللعب, لا يهم كيف |
egal wie hungrig ich war, ich konnte mich nicht verraten. | Open Subtitles | لايهم كم انا كنت جائع لا استطيع أن اعطي نفسي |
Egal, wie viele Deals ich abgeschlossen und wie viel Geld ich gemacht habe, innen drin war ich ein schwarzer, verbitterter Klumpen Dreck. | Open Subtitles | ومهما كانت الاتفاقات التي عقدتها أو الأرباح التي حققتها، بداخلي، كنت لا أزال كتلة وحل سوداء، بائسة. |
Das Problem liegt darin, dass, egal wie talentiert, reich oder schlau man ist, man nur maximal anderthalb Wunder bekommt. | TED | المشكلة أنه، مهما كنت موهوباً غنياً كنت أو ذكياً، يمكنك الحصول على واحد فقط إلى واحد ونصف من المعجزات. |
egal wie es läuft, wir bekommen das Schiff zurück. | Open Subtitles | وفي كلتا الحالتين ، سوف نستعيد السفينة. |
Es scheint dir das Richtige zu sein, aber zum Schluss, egal wie sehr du versuchst dich selbst davon zu überzeugen, ist es einfach nicht, was du wirklich willst. | Open Subtitles | إنه يبدو كأنه أمر حقيقي .. لكن في النهاية لا يهم ما تحاوله بشّدة أن تقنع نفسك بغير ذلك إنه فقط ليس حقيقةً ما أنت تريده |
egal wie alt man ist, man sollte niemals die Wichtigkeit der Kindheit unterschätzen. | Open Subtitles | لا يهم مهما تقدمت في العمر عليك ألا تنسى أهمية الطفولة أبدا |
Gut, dann denken Sie daran, dass wir 12 zu null entscheiden müssen, egal wie. | Open Subtitles | حسناً، فقط أذكركم أن التصويت يجب أَن يكون إثنا عشر إلى لا شيء، لأي من الخيارين. |
Die Entwicklung der Dinosaurier verlief langsam, immer einen Schritt langsamer, egal wie Sie sie messen. | TED | تطور الديناصورات تم بشكل هاديء, أبطأ بمراحل عدة بأي طريقة تريد القياس بها. |