Die Geburtsurkunden sind hier, dort die Eheschließungen und Sterbefälle. | Open Subtitles | سجلات ولادة هنا. هناك، وثائق الزواج والموت. |
Wusstest du, dass Nevada das Bundesland der meisten Eheschließungen und Scheidungen ist? | Open Subtitles | هل تعلمين أنّ ولاية "نيفادا" هي عاصمة الأمّة في الزواج والطلاق؟ |
c) die Berichte, nach denen bei der Registrierung von Geburten, Eheschließungen, Scheidungen oder Todesfällen Angaben zur Religion nicht mehr erforderlich sind; | UN | (ج) ما أُفيد من أنه لن يعود يُطلب تدوين الدين عند تسجيل الولادة أو الزواج أو الطلاق أو الوفاة؛ |
Besondere Aufmerksamkeit galt auch der Verringerung der unverhältnismäßigen Auswirkungen der Staatenlosigkeit auf Frauen, wenn sie versuchen, Eheschließungen und Geburten eintragen oder traditionelle Eheschließungen anerkennen zu lassen, dem Frauenhandel zu entgehen, ihre Rechtsstellung an ihre staatenlosen Kinder oder Ehegatten weiterzugeben und sich Ausweispapiere zu verschaffen. | UN | كما انصب التركيز على تقليص الأثر غير المتناسب الذي يتركه انعدام الجنسية على النساء عندما يسعين إلى تسجيل حالات الزواج والمواليد، والحصول على اعتراف بالزواج التقليدي، وتجنب الاتجار فيهن، ونقل وضعهن القانوني إلى أطفالهن أو أزواجهن الذين لا يحملون جنسية، والحصول على وثائق. |
Irakische Parlamentarier beraten derzeit darüber, das Mindestalter für Kinderehen auf neun Jahre abzusenken. In Pakistan fordert das Council of Islamic Ideology die Aufhebung sämtlicher Altersbeschränkungen für Eheschließungen. | News-Commentary | لم يعد بوسعنا أن نتقبل هذا التقدم الشديد البطء نحو صيانة حقوق الفتيات. إذ يفكر المشرعون العراقيون في خفض سن زواج الأطفال إلى تسع سنوات. وفي باكستان يدعو مجلس العقيدة الإسلامية إلى إلغاء كافة القيود العمرية المفروضة على الزواج. كما أهدرت الهند فرصة أخرى لتجريم عمالة الأطفال. |
Stellen wir uns weiter vor, wie dort, wo homosexuelle Beziehungen legal sind, die Hindernisse für Eheschließungen zwischen Schwulen oder Lesben verschwinden würden, wenn die Eheleute gegenüber dem Staat nicht mehr ihre Geschlechter angeben müssten. Dasselbe würde für Adoptionen gelten. | News-Commentary | ان من الممكن ايضا في الاماكن التي تعتبر فيها العلاقات بين المثليين الجنسيين قانونية ان تختفي العقبات التي تواجه الزواج بين المثليين الجنسيين لو قامت الدولة بعدم الطب من الازواج تحديد جنسهم والكلام نفسه ينطبق على التبني ( في واقع الامر فإن هناك ادلة على ان يكون للطفل ابوين من السحاقيات يعطي الطفل انطلاقة افضل للحياة من اي زوجين اخرين ). |