"ehrgeiz" - Translation from German to Arabic

    • طموح
        
    • طموحات
        
    • للطموح
        
    • طموحك
        
    • الطموح
        
    • بطموح
        
    • طموحي
        
    • بالطموح
        
    • الطمع
        
    • الطموحات
        
    • والطموح
        
    • تطمح
        
    • طموحاتك
        
    • طموحاته
        
    • وطموح
        
    Gern wärst du groß... bist ohne Ehrgeiz nicht, doch mangelt dir Schlechtigkeit, die ihn begleitet. Open Subtitles تريد أن تكون عظيما ولا تخلو من طموح لكنك تخلو من الخبث الملازم له
    Wetten, sie hat ihn geschubst? Aus lauter Ehrgeiz für 'ne Aufnahme. Open Subtitles أراهن أنها دفعته فقط من أجل اللقطة الرائعة يا له من طموح أعمى
    Er ist vom Ehrgeiz getrieben. Open Subtitles حسناً ، انه طموح ، قائد ربما اكثر من اللازم
    Wir hatten den Ehrgeiz, eine Familie für die ohne Freunde... ein Trost für die in der Kälte... ein Bienenkorb der Akzeptanz zu sein. Open Subtitles كان لدينا طموحات أن نكون عائلة لمن لا أصدقاء له, دفء في البرد, مكان مزدحم للقبول
    und genauso legten in allen Kulturen Frauen mehr Wert auf Ehrgeiz und Einkommen. TED وكذلك في كل الثقافات، أعطت النساء أهمية أكثر من الرجال للطموح وقدرات للكسب.
    Euer Ehrgeiz ist wahrlich inspirierend, aber wie alle Emporkömmlinge übernehmt Ihr Euch. Open Subtitles طموحك هو محل إلهام ولكنك مثل كل حديثي النعمة تجاوزت احلدود
    Meine muskeln und Knochen... kamen mit dem Ehrgeiz meines Körpers nicht mit. Open Subtitles عضلاتي وعظامي لا تستطيعان أن تجاري طموح جسمي
    Ein Ehrgeiz, der nur durch Rivalen wie Antonius Agrippa gezügelt wurde. Der Bürgerkrieg war zu Ende. Open Subtitles طموح توقف فقط بواسطة منافسية مثل انطونيوس اجريبا
    Für deinen widerlichen Ehrgeiz mussten viele gute Menschen ihr Leben lassen. Open Subtitles بسبب طموح شخص واحد كثير من الأشخاص يموتون
    Durch die Eingangstür ist noch niemand gekommen, der keinen Ehrgeiz hatte. Open Subtitles أتدركين بأنه لا أحد خطا من ذاك الباب بدون أن يكون لديه طموح
    Ich bin schockiert über den mangelnden Ehrgeiz bei euch Kerlen. Schon ok, Rachel. Open Subtitles لقد صدمت في غياب قيادة رجل طموح في هذه القاعة الآن.
    Ein Mann mit großem Ehrgeiz und keiner Moral... Open Subtitles الرجل الذي لديه طموح عظيم ولكن بدون أخلاق؟
    Ich erkenne deinen Ehrgeiz an, aber du bist jung. Open Subtitles مهما كلفني الثمن سأقوم بحمايتك أقر بأنك طموح لكنك لا تزال شابا
    Er muss ein Mann mit Ehrgeiz und Perspektive sein, wie Ihr verstehen könnt. Open Subtitles يجب أن يكون رجل صاحب طموح ورؤية مستقبلية كما تفهم.
    Wahres Glück reicht nie weiter als der Ehrgeiz eines Mannes. Open Subtitles الحظ الحقيقي يمتد على مدى طموحات الرجل
    Ich habe ein schlechtes Gewissen. Karl-Henrik sagt, ich brauch Ehrgeiz. Open Subtitles بالإضافة الى امر سيء اخر كارل هينريك يوبخني لإفتقاري للطموح
    Weil er Eurem Ehrgeiz nicht nachgab, Euch zum Papst zu machen. Open Subtitles لأنه لن يرضي طموحك وينصبك منصب البابا بالقوة
    Ist Ehrgeiz nur beim Adel eine Tugend, aber beim Rest ein Vergehen? Open Subtitles أم أن الطموح فضيلة للنبلاء فقط و خطيئة لبقية البشر ؟
    Sie sind nicht die ersten, die mit großem Ehrgeiz in diese Stadt kommen. Open Subtitles إنظروا ، لستم أول من قدِم للمدينة بطموح كبير
    Diese PET-Bilder zeigen mehr als 20 bösartige Tumore, die wie Feuerbälle hervortreten, und mir jeden Ehrgeiz nahmen. TED يُظهِر مسح التصوير المقطعي بالإصدار البوزيتروني هنا أكثر من 20 ورم خبيث تقفز كالكرات النارية، وتُذيب طموحي.
    Und Sie merken das nicht mal, weil Sie zu geblendet sind... durch Ehrgeiz, Habsucht und Gier! Open Subtitles وانتم حتي لا تدركون ذلك لانكم عميان كثيرا بالطموح والجشع والشهوة
    Die Leute meinen immer, Ehrgeiz wäre eine schlechte Sache, aber wenn sich der Ehrgeiz darauf beschränkt, aus dem Leben etwas richtiges zu machen, ist er die richtige Philosophie. Open Subtitles ،تعلمنا بأن الطمع رذيلة ليس الآن، فالطمع فضيلة ولا سيما الطمع من أجل الحياة
    Diese Träume sind in der Tat Ehrgeiz, denn das eigentliche Wesen des Ehrgeizes ist nur der Schatten eines Traums. Open Subtitles واجد لنفسي فضاء لا متناهي بدون كوابيس ان الاحلام هي الطموحات مادة الطموح هي ظل الحكم
    Ich habe keinen Groll, Ehrgeiz, Eitelkeit, keine der Todsünden, die den Ärger nicht einmal wert sind. TED لا أحمل الضغائن والطموح والغرور. ولا أيا من الخطايا المميتة التي لا تستحق حتى العناء.
    Oder haben Sie keinen Ehrgeiz mehr, einmal Auror zu werden? Open Subtitles أم أنكَ لم تعد تطمح بأن تكون مدافعاً ضدّ السـّحر الأسود ؟
    Kiffen raubt dir den Ehrgeiz. Open Subtitles أنت تدخنين أكثر من اللازم من هذه القذارة سوف يسرق طموحاتك
    Der Wert eines Mannes ist nur so groß wie sein Ehrgeiz. Open Subtitles قيمة الرجل ليست أعظم من طموحاته
    Aus den Trümmern der Niederlage seiner Familie stand Crassus zu unbegrenztem Reichtum und schrankenlosem Ehrgeiz wieder auf. Open Subtitles كرسيس بدات نشأتة من ما تبقي له من عائلتة إلي ثروة وطموح لا حدود لهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more