11. erkennt an, dass die informelle Konfliktlösung ein entscheidender Bestandteil des Systems der internen Rechtspflege ist, und betont, dass soweit wie möglich vom informellen System Gebrauch gemacht werden soll, um unnötige Rechtsstreitigkeiten zu vermeiden; | UN | 11 - تسلم بأن حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية عنصر حاسم في نظام إقامة العدل، وتشدد على وجوب استخدام النظام غير الرسمي إلى أقصى حد ممكن لتفادي الدعاوى القضائية غير الضرورية؛ |
22. erkennt an, dass die informelle Konfliktlösung ein entscheidender Bestandteil des Systems der internen Rechtspflege ist, und betont, dass so weit wie möglich vom informellen System Gebrauch gemacht werden soll, um unnötige Rechtsstreitigkeiten zu vermeiden; | UN | 22 - تسلم بأن حل النزاعات بالوسائل غير الرسمية عنصر حاسم في نظام إقامة العدل، وتشدد على وجوب استخدام النظام غير الرسمي إلى أقصى حد ممكن لتفادي الدعاوى القضائية غير الضرورية؛ |
Der Delta Stint ist ein entscheidender Bestandteil des Sacramento San-Joaquin-Delta komplexem Ökosystem. | Open Subtitles | سمكة الهف عنصر حاسم في ساكرامنتو... "النظام البيئي المعقد لدلتا سان جواكين " |
Die Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele, die einen wesentlichen Teil der Erklärung bilden, wäre ein entscheidender Schritt zur Erreichung dieses Ziels. | UN | وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، التي تمثل جزءا أساسيا من الإعلان، سيمثل خطوة حاسمة صوب تحقيق تلك الغاية. |
Das war ein entscheidender Moment in der amerikanischen und der globalen Gechichte, an dem man das Gefühl hatte, keinen Zugang zu gesicherten Informationen zu bekommen. | TED | كانت لحظة حاسمة في التاريخ الأميركي والتاريخ العالمي حيث كانو يشعروا بأنهم لم يتمكنوا من الحصول على معلومات دقيقة. |
Weil Zugang zu Informationen ein entscheidender Machtfaktor ist, den Regierungen gern kontrollieren würden. Das versuchen sie, indem sie allumfassende Überwachungsprogramme etablieren, wofür sie übrigens Hacker brauchen. | TED | وهذا بفضل أن الوصول للمعلومات هي عملة حاسمة للقوة، وهو ما تحاول الحكومات التحكم به، وذلك عن طريق محاولة فتح الباب لبرامج المراقبة على مصراعيه، وبالمناسبة، هذا أمر يحتاجون فيه للمخترقين. |
Das Gipfeltreffen in Brisbane wird ein entscheidender Prüfstein für Australien, die G20 und die Möglichkeit einer wirklich globalen politischen Koordinierung sein. | News-Commentary | ان قمة بريزبين سوف تكون حاسمة بالنسبة لاستراليا ومجموعة العشرين ولاحتمالية وجود تنسيق عالمي حقيقي بالنسبة للسياسات . |
ein entscheidender Moment für die Zukunft der Stiftung. | Open Subtitles | هذه لحظة حاسمة لمستقبل المؤسسة |
ein entscheidender Kampf steht bevor. | Open Subtitles | معركة حاسمة وشيكة |
Dieses Dorf ist, für die Grenze, ein entscheidender Punkt. | Open Subtitles | هذه القرية نقطة حاسمة للحدود |
Ok, das ist ein entscheidender Treffer mit dem langen Schwert gegen den Umber Hulk. | Open Subtitles | ضربة حاسمة بالسيف لوحش "أمبر هولك" |
Phil, das... das ist ein entscheidender Moment für uns als Eltern. | Open Subtitles | ...فيل, هذا هذه لحظة حاسمة لنا كأهل |
In Bezug auf den Handel wurde im November 2001 mit den auf der Ministertagung der Welthandelsorganisation (WTO) in Doha erzielten Vereinbarungen, die die Bedürfnisse und Interessen der Entwicklungsländer in den Mittelpunkt der Handelsverhandlungen der WTO stellten, ein entscheidender Schritt in Richtung auf die Verwirklichung von Ziel 8 unternommen. | UN | 63 - وفيما يتعلق بمسألة التجارة، اتخذت خطوة حاسمة صوب تحقيق الهدف رقم 8 في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بالاتفاقات المبرمة في الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة، حيث وضعت احتياجات البلدان النامية ومصالحها في صميم مفاوضات المنظمة. |