Die Stärkung der Friedenssicherung durch die Vereinten Nationen ist jedoch ein fortlaufender Prozess. | UN | غير أن عملية تعزيز حفظ السلام التابع للأمم المتحدة هي عملية مستمرة. |
Er stellte außerdem fest, dass die Reformbestrebungen in diesem Kontext ein fortlaufender Prozess seien, zu dem die Mitglieder, die Vertragsorgane, die Vertragsstaaten und die Zivilgesellschaft beitragen müssten, damit praktische Ergebnisse erzielt werden könnten. | UN | كما أشار إلى أن السعي وراء التغيير في هذا السياق هو عملية مستمرة تتطلب مساهمة أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، والدول الأطراف، والمجتمع المدني بحيث يمكن تحقيق نتائج عملية في هذا الشأن. |
Sie machten geltend, dass eine Reform der Arbeitsmethoden, die keine Chartaänderung erfordert, als ein fortlaufender Prozess behandelt werden soll. | UN | وقالت إن إصلاح أساليب العمل الذي لن يتطلب تعديل الميثاق، ينبغي اعتباره عملية متواصلة. |
Andere waren der Auffassung, dass die Erstellung und Prüfung von Berichten nicht gestaffelt erfolgen sollte, sondern dass die Erstellung der Berichte, ein zweijähriger Prozess auf nationaler Ebene, ein fortlaufender Prozess sein solle, um einen Rahmen für eine wirksame Menschenrechtspolitik auf der Ebene der einzelnen Länder zu bieten. | UN | وأعرب آخرون عن اعتقادهم أنه لا ينبغي التدرج في تقديم التقارير وعرضها، وإن كان إعداد التقرير، الذي يستمر لمدة سنتين على المستوى الوطني، يجب أن يكون عملية متواصلة لكي يقدم إطارا للسياسات الفعالة في ميدان حقوق الإنسان على الصعيد القطري. |