"ein großer teil" - Translation from German to Arabic

    • جزء كبير من
        
    • قسم كبير من
        
    • قسماً كبيراً من
        
    • جزءا كبيرا
        
    • الجزء
        
    • أن قسماً كبيراً
        
    Nun, wir wissen, dass Beliebigkeit, Unsicherheit und Zufall ein großer Teil unseres täglichen Lebens sind. TED حسناً، نحن نعرف أن العشوائية، وعدم اليقين، والصدفة هي جزء كبير من حياتنا اليومية.
    Du bist ein großer Teil der Arbeit, die wir hier tun, Savannah. Open Subtitles انك جزء كبير من العمل الذي نقوم به هنا يا سفانا
    Was getan werden sollte, liegt auf der Hand: ein großer Teil des Sektors ist zu rekapitalisieren und Teile ohne tragfähiges Geschäftsmodell sind zu restrukturieren. News-Commentary الواقع أن التصرف الواجب الآن واضح بالقدر الكافي: إعادة تمويل قسم كبير من القطاع وإعادة هيكلة الأجزاء التي تفتقر إلى نماذج عمل غير صالحة للاستمرار. بيد أن هذا من غير المرجح أن يحدث في أي وقت قريب. ومن المؤسف أن أوروبا من غير المرجح أن تتعافى بالكامل من أزمتها الحالية قبل أن يحدث ذلك.
    ein großer Teil der aktuellen Debatte konzentriert sich auf die Frage, ob ethnische Zugehörigkeit ein Kriterium für die Teilnahme an klinischen Studien sein soll – und, darüber hinaus, ob man bei der Kennzeichnung von Medikamenten diese Zugehörigkeit eigens erwähnen soll. Doch so kompliziert die Thematik auch erscheint, die Lösung ist simpel: Man halte sich an die Daten. News-Commentary يتمحور قسم كبير من المناقشة الدائرة حالياً حول ما إذا كان من الجائز أن يصبح العِرق معياراً للمشاركة في التجارب السريرية ــ وبالتالي، ما إذا كان من الواجب أن تذكر الملصقات على عبوات الأدوية العِرق على وجه التحديد. وبرغم أن القضايا معقدة فإن الحلول بسيطة: اتباع البيانات.
    In beiden Lagern wurden viele Staaten nur mit knapper Mehrheit gewonnen. Färbt man die Karte auf der Ebene der Landkreise, und nicht der Staaten ein, sieht ein großer Teil des Landes eher violett aus. „Städte gegen Vorstädte und ländliche Gegenden“ beschreibt die Verhältnisse besser als „Küste gegen Zentrum“. News-Commentary لكن الانقسام ليس حاداً إلى هذه الدرجة. فقد كان الفوز بالعديد من الولايات في كل من المعسكرين بفارق ضئيل، وإذا كان لأحد أن يلون الخريطة على مستوى المقاطعات بدلاً من الولايات، فإن قسماً كبيراً من البلاد سيميل إلى اللون الأرجواني في مزيج بين الأزرق والأحمر. وإذا أردنا وصفاً أفضل للوضع فإن المقارنة بين المدن وضواحيها ستكون أفضل من المقارنة بين السواحل وقلب البلاد.
    Im frühen 20. Jahrhundert war ein großer Teil der Bevölkerung auch in den Industrieländern noch in der Landwirtschaft beschäftigt. Dieser Anteil fiel dann dramatisch und später war die gleiche Entwicklung im Bereich der Industriebeschäftigung zu beobachten. News-Commentary في أوائل القرن العشرين، كان قسماً كبيراً من السكان حتى في الاقتصادات المتقدمة لا يزال يعمل في الزراعة. ثم انخفضت هذه النسبة لاحقاً بشكل حاد، وبوسعنا أن نرى نفس الانحدار في وقت لاحق في تشغيل العمالة في الصناعة. فمنذ أواخر القرن العشرين، كان أغلب النمو في تشغيل العمالة في قطاع الخدمات، وخاصة الخدمات الشخصية ــ وهو النمط الذي يبدو وكأنه انعكاس لاتجاه تاريخي سابق.
    Und das war ein großer Teil des Einsatzes, man hat weniger Angst, wenn man denkt, dass man es wieder rückgängig machen kann. TED وقد كان ذلك جزءا كبيرا في عمليت الشراء يسبب أقل قلق عندما تعلم مسبقا انه يمكنك إرجاع كل شيء كما كان سابقا
    Viele haben mir erzählt, dass ein großer Teil der Nudel-Erfahrung das Schlürfgeräusch ist. TED الكثير قالوا لي أن الجزء الكبير من تجربة تناول المكرونة هو صوت إرتشافها.
    Wir sind unschuldige Opfer; sie sind Täter. Während wir scheinbar nicht bemerken, dass wir dabei ebenfalls zu Tätern werden, nimmt ein großer Teil der restlichen Welt dies sehr wohl wahr – eine Lücke in der Wahrnehmung, die Amerikas internationale Glaubwürdigkeit und sein Ansehen stark geschwächt haben. News-Commentary وأخيراً لابد وأن ندرك إن الحرب ضد الإرهاب بمثابة إسفين يُـدَق "بيننا" و"بينهم"، فنحن الأبرياء وهم الجناة. وبينما يبدو أننا لم ننتبه إلى أننا أيضاً تحولنا إلى جناة، فمن الواضح أن قسماً كبيراً من بقية العالم قد أنتبه إلى ذلك ـ وهي فجوة ضخمة في الإدراك أسفرت عن إصابة مصداقية أميركا ومواقفها على الصعيد الدولي في مقتل.
    Und wenn das geschieht, würde ein großer Teil des Mississippi Valleys zu einem See. TED ولو حدث هذا , فان مياه البحر سوف تغطى جزء كبير من وادى المسيسبى
    Ich glaube, es hat mir gefehlt, wie ich früher war, und Aidan war ein großer Teil davon und... Open Subtitles أظن بأنني أفتقد من كنت حقا و آيدن كان جزء كبير من هذا
    ein großer Teil der Lebenserhaltung ist immer noch offline. Open Subtitles جزء كبير من نظام دعم الحياه لازال متوقف ايضاً
    ein großer Teil der Diskussionen in der Zeit nach der Finanzkrise des Jahres 2008 konzentrierte sich auf verschiedene wirtschaftliche Ungleichgewichte, die das Wachstum entweder bedrohten oder behinderten. Diese Probleme bestehen noch immer. News-Commentary كان قسم كبير من المناقشة التي دارت في الفترة التي أعقبت الأزمة المالية في عام 2008 يركز على اختلالات عديدة في التوازن الاقتصادي، وهي الاختلالات التي كانت إما تهدد النمو أو تعوقه. ولا تزال هذه القضايا قائمة. فكان أداء الاقتصاد الأميركي الضعيف إلى حد عجيب في الربع الأول على سبيل المثال سبباً في إصابة المحللين بالحيرة والشك بشأن مساره.
    Ich weiß, dass du mich liebst und ich weiß, dass ein großer Teil von dir hofft, dass ich diejenige bin, die das überstehen wird. Open Subtitles أنا أعلم أنك تحبني، وأنا أعرف جزءا كبيرا من أنت تأمل أنه لي التي تجعل من خلال هذا.
    ein großer Teil meiner Wahlkampfgelder stammt von einer Gruppe von Geschäftsleuten aus Los Angeles. Open Subtitles الجزء الكبير من الدعم المالى لحملتى يأتى من مجموعه رجال اعمال هنا فى لوس انجيلوس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more